This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mohammed Mousa Local time: 21:42 English to Arabic + ...
Aug 2, 2008
طريق طويل وطويلة الطريق يُذَكَّر ويؤنَّث، يقال طريق طويل، وطريق طويلة، فهو يُذَكَّر على لغة بني تميم ويؤنث على لغة أهل الحجاز – وتذكيره أعم وأكثر من تأنيثه وقد أشارت المعاجم اللغوية إلى أنه يُذَكَّر ويؤنث. جاء في لسان العرب: والطريق: السبيل، تُُذَكَّر وتُؤنَّث، تقول:... See more
طريق طويل وطويلة الطريق يُذَكَّر ويؤنَّث، يقال طريق طويل، وطريق طويلة، فهو يُذَكَّر على لغة بني تميم ويؤنث على لغة أهل الحجاز – وتذكيره أعم وأكثر من تأنيثه وقد أشارت المعاجم اللغوية إلى أنه يُذَكَّر ويؤنث. جاء في لسان العرب: والطريق: السبيل، تُُذَكَّر وتُؤنَّث، تقول: الطريق الأعظم والطريق العظمى، وكذلك السبيل، والجمع أطْرُقَة وطُرُق.. فجمعه على التذكير أطْرُقَة كرغيف وأرغفة، وعلى التأنيث: أطْرُق كيمين وأيْمُن. وفي المصباح: و(الطريق) يُذَكَّر في لغة نجد. وبه جاء القرآن في قوله تعالى: " فاضرب لهم طريقاً في البحر يَبَسَا" سورة طه، من الآية 77. ويؤنَّث في لغة الحجاز، والجمع (طُرُق) بضمتين، وجمع (الطُرُق) طُرُقات. يتبين أن (الطريق) يُذَكَّر ويؤنَّث يقال طريق طويل، وطريق طويلة والتذكير لغة نجد (بني تميم) والتأنيث لغة أهل الحجاز.
منقول من جريدة الإقتصادية السعودية 1/8/2008 العدد 5408
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mahmoud Rayyan Egypt Local time: 21:42 English to Arabic
جزاك الله خيرا
Aug 12, 2008
الأخ الفاضل الأستاذ محمد جزاك الله خيرا على هذه المعلومة الشيقة ونفعنا الله وإياك بما علمنا أنا أذكر في بداية عملي في مجال الترجمة حينما أرشدني أحد المراجعين اللغويين إلى أن أقول (عليك بفصل *** عن الجهاز) فكلمة افصل أو انزع أو ما شابهها يفضل أن تتبع بالحرف عن وليس من على سبيل المثال، فكدت أطير فرحا بهذه المعلومة الجديدة وغيرها مما أعتبره من محاسن لغتنا العربية اللهم علمنا ما ينفعنا وانفعنا بما علمتنا ريان
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
amrhonest Egypt Local time: 21:42 English to Arabic + ...
جزاكم الله خيرًا
Aug 13, 2008
أخي العزيز محمود كان لي حسن الحظ بالعمل معك مباشرة في العديد من المشروعات وأشهد الله تعالى أني قد استفدت من علمك الذي لا تبخل به على أحد. فالبعض في وقتنا هذا يضن بالمعلومة التي قد تفيد أخاه في عمله، جزاكم الله خيرًا وأثابك على حسن عملك. وأرجو أن ينفعنا الله وإياك
Mahmoud Rayyan wrote:
الأخ الفاضل الأستاذ محمد جزاك الله خيرا على هذه المعلومة الشيقة ونفعنا الله وإياك بما علمنا أنا أذكر في بداية عملي في مجال الترجمة حينما أرشدني أحد المراجعين اللغويين إلى أن أقول (عليك بفصل *** عن الجهاز) فكلمة افصل أو انزع أو ما شابهها يفضل أن تتبع بالحرف عن وليس من على سبيل المثال، فكدت أطير فرحا بهذه المعلومة الجديدة وغيرها مما أعتبره من محاسن لغتنا العربية اللهم علمنا ما ينفعنا وانفعنا بما علمتنا ريان
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mahmoud Rayyan Egypt Local time: 21:42 English to Arabic
جزانا وإياكم
Aug 13, 2008
جزانا وإياكم أخي العزيز عمرو وشكرا على هذه الكلمات الرقيقة
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.