Encore un insécable qui se cache...
Thread poster: Odette Grille (X)
Odette Grille (X)
Odette Grille (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 03:34
English to French
+ ...
Mar 13, 2007

Bonjour,

Je tapais joyeusement, comme à l'habitude, sur mon clavier tout neuf. À part les interminables réglages de la langue qui s'obstine à retourner à la source (oui, même après avoir choisi par défaut), je m'en tire assez bien. Or, soudain, surprise, enfer et traduction ! mon insécable bloque. C'est à dire que je tape mes guillemets, je presse Ctrl et Alt et rien à faire pour décoller la pulpe du mot ! Ai-je effleuré une touche, cliqué sur un coin sensible ? Myst�
... See more
Bonjour,

Je tapais joyeusement, comme à l'habitude, sur mon clavier tout neuf. À part les interminables réglages de la langue qui s'obstine à retourner à la source (oui, même après avoir choisi par défaut), je m'en tire assez bien. Or, soudain, surprise, enfer et traduction ! mon insécable bloque. C'est à dire que je tape mes guillemets, je presse Ctrl et Alt et rien à faire pour décoller la pulpe du mot ! Ai-je effleuré une touche, cliqué sur un coin sensible ? Mystère et boule de nerfs...
Avez-vous vécu ce cauchemar (du genre qui n'arrive que sur un texte aux délais serrés, etc...) ? Le pire, c'est que dans le présent message, l'insécable s'applique !

Mon dieu, faites que je n'attrape pas la nostalgie de la machine à boules !

Merci d'avance à ceux qui prendront le temps...
Collapse


 
Elisabeth Toda-v.Galen
Elisabeth Toda-v.Galen  Identity Verified
France
Local time: 09:34
Dutch to French
+ ...
pour faire facile ... Mar 13, 2007

Odette Grille wrote:

Bonjour,

Je tapais joyeusement, comme à l'habitude, sur mon clavier tout neuf. À part les interminables réglages de la langue qui s'obstine à retourner à la source (oui, même après avoir choisi par défaut), je m'en tire assez bien. Or, soudain, surprise, enfer et traduction ! mon insécable bloque. C'est à dire que je tape mes guillemets, je presse Ctrl et Alt et rien à faire pour décoller la pulpe du mot ! Ai-je effleuré une touche, cliqué sur un coin sensible ? Mystère et boule de nerfs...
Avez-vous vécu ce cauchemar (du genre qui n'arrive que sur un texte aux délais serrés, etc...) ? Le pire, c'est que dans le présent message, l'insécable s'applique !

Mon dieu, faites que je n'attrape pas la nostalgie de la machine à boules !

Merci d'avance à ceux qui prendront le temps...


Bonjour Ode

Je ne comprends pas comment tu fais

L'espace insécable sur un PC (si je me souviens bien, tu avais switché dans le sens contraire de moi ...) se fait par Ctrl+Maj+barre d'espacement...

Et la transformation automatique des guillemets " en guillemets chevron si c'est ceux-là que tu veux, ça se règle dans les options de correction (outils, options de correction, sous les onglets Lors de la frappe et Mise en forme automatique... juste des cases à cocher. Comme ça tu n'a plus besoin de t'en occuper (habituellement).

Le seul moment où ça ne marche pas est si la langue se met en anglais... il suffit alors de double-cliquer sur la langue dans la barre du bas puis de choisir Français pour que tout rentre dans l'ordre.

J'espère que c'est clair


 
Odette Grille (X)
Odette Grille (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 03:34
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Élisabeth Mar 14, 2007

Elisabeth Toda-v.Galen wrote:

[
Bonjour Ode


J'espère que c'est clair


C'est amusant que tu viennes à mon secours à ton tour...
Quoique je n'ai pas su t'aider, si je me rappelle bien...

Crois-moi si tu veux, mais c'est redevenu normal après que j'aie tapé mon message à Proz.
Oui, je fais un peu différemment de toi (Ctrl+Alt+Z ou Y pour les guillemets et, barre d'espacement sans lâcher Ctrl et Alt)car je n'ai pas réglé les options de mise en forme automatique. J'ai horreur de ça et certains clients ont des exigences divergentes, pour les parenthèses, par exemple. J'essaierai un de ces jours.

Quant au clavier qui s'obstine à retourner à l'anglais, je crois que j'ai réglé ça aussi. En fait, il faut régler dans outils aussi bien que par la barre du bureau et dans toutes les options.

Mais je ne comprends pas pourquoi il s'est bloqué car il était bien sur français...Il a dû avoir le hoquet, je l'ai trop gavé aujourd'hui.

Merci de tes conseils. As-tu réglé le prob. de ton côté ?


 
Jennifer Forbes
Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 08:34
French to English
+ ...
In memoriam
Qu'est-ce que c'est, un "insécable"? Mar 14, 2007

Odette Grille wrote:

Bonjour,

Je tapais joyeusement, comme à l'habitude, sur mon clavier tout neuf. À part les interminables réglages de la langue qui s'obstine à retourner à la source (oui, même après avoir choisi par défaut), je m'en tire assez bien. Or, soudain, surprise, enfer et traduction ! mon insécable bloque. C'est à dire que je tape mes guillemets, je presse Ctrl et Alt et rien à faire pour décoller la pulpe du mot ! Ai-je effleuré une touche, cliqué sur un coin sensible ? Mystère et boule de nerfs...
Avez-vous vécu ce cauchemar (du genre qui n'arrive que sur un texte aux délais serrés, etc...) ? Le pire, c'est que dans le présent message, l'insécable s'applique !

Mon dieu, faites que je n'attrape pas la nostalgie de la machine à boules !

Merci d'avance à ceux qui prendront le temps...


Bonjour Odette,
Y-a-t-il quelqu'un qui puisse me dire ce que c'est que ce mystérieux "insécable" (undryable??), svp?
Cordialement,
Jenny.


 
Odette Grille (X)
Odette Grille (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 03:34
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Indivisible Mar 14, 2007

Jenny Forbes wrote:

[
Bonjour Odette,
Y-a-t-il quelqu'un qui puisse me dire ce que c'est que ce mystérieux "insécable" (undryable??), svp?
Cordialement,
Jenny.


Bonjour Jenny.

L'espace insécable correspond à un lien invisible qui empêche la ponctuation d'être séparée quand on coupe la phrase.
On le met généralement devant les ; : ! et ? et avant et après les mots ou phrases entre guillemets ou parenthèses.


 
Elisabeth Toda-v.Galen
Elisabeth Toda-v.Galen  Identity Verified
France
Local time: 09:34
Dutch to French
+ ...
oui c'est réglé Mar 14, 2007

[quote]Odette Grille wrote:


Oui, je fais un peu différemment de toi (Ctrl+Alt+Z ou Y pour les guillemets et, barre d'espacement sans lâcher Ctrl et Alt)car je n'ai pas réglé les options de mise en forme automatique. J'ai horreur de ça et certains clients ont des exigences divergentes, pour les parenthèses, par exemple. J'essaierai un de ces jours.

Marrant, si je fais Ctrl+Alt+Z (dans Word sur Windows), ça me surligne tout le texte, et Ctrl+Alt+Y m'ouvre la fenêtre Chercher/remplacer....

Quant au clavier qui s'obstine à retourner à l'anglais, je crois que j'ai réglé ça aussi. En fait, il faut régler dans outils aussi bien que par la barre du bureau et dans toutes les options.

Oui, mais parfois il y retourne tout seul, et il m'a fallu un certain temps avant de remarquer que la langue indiquée dans la barre était soit l'anglais soit le néerlandais lorsque la correction automatique ne changeait pas les " en chevrons... Une fois compris ça, j'ai pu régler le problème

Mais je ne comprends pas pourquoi il s'est bloqué car il était bien sur français...Il a dû avoir le hoquet, je l'ai trop gavé aujourd'hui.

Ca fait longtemps que je n'essaie plus de comprendre l'informatique, quoique j'aimerais bien, mais certains comportements sont tellement aléatoire que l'on perd son latin..

Merci de tes conseils. As-tu réglé le prob. de ton côté ?

C'était les majuscules accentués si mon souvenir est juste. Oui j'ai carrément attribué une touche à la mise en majuscule des accentués. Ca a réglé la question.

A bientôt pour un nouveau problème

Elisabeth


 
Terry Richards
Terry Richards
France
Local time: 09:34
French to English
+ ...
For Jenny Mar 14, 2007

En anglais, c'est "non-breaking space".

Terry.

[Edited at 2007-03-14 10:22]


 
Bruno Magne
Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 04:34
English to French
+ ...
Odette, Mar 14, 2007

ton Word est d'où ?

Le mien est brésilien et j'ai installé de vérificateur orthographique français.

À partir du moment où je lui dis que mon texte sera en français, et que je veux mettre les guillemets à la française, il me transforme automatiquement les " en « et ». Et il met automatiquement l'insécable après le premier guillemet et avant le second.

Il en va de même avec tous les Signes de ponctuation français (de France): Word insère AUT
... See more
ton Word est d'où ?

Le mien est brésilien et j'ai installé de vérificateur orthographique français.

À partir du moment où je lui dis que mon texte sera en français, et que je veux mettre les guillemets à la française, il me transforme automatiquement les " en « et ». Et il met automatiquement l'insécable après le premier guillemet et avant le second.

Il en va de même avec tous les Signes de ponctuation français (de France): Word insère AUTOMATIQUEMENT un insécable avant les points d'interrogation et d'exclamation, ainsi qu'avant les points virgule, les deux points.

Je sais qu'au Québec, vous avez éliminé l'insécable avant les deux points. Je suppose donc que Microsoft a dû adapter son logiciel.

Je n'ai recours aux combinaisons qu' Élisabeth et toi mentionnez que dans tous les autres logiciels qui fonctionnent sous Windows.

Bonne journée

Bruno

[Edited at 2007-03-14 13:41]
Collapse


 
Odette Grille (X)
Odette Grille (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 03:34
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Automatique Mar 14, 2007

Bruno Magne wrote:

Word insère AUTOMATIQUEMENT

Bruno

[Edited at 2007-03-14 11:56]


Comme je l'explique à Élisabeth, je ne veux pas l'automatique.
Une des éditrices pour lesquelles je travaille ne veut plus aucun insécable. C'est la machine de presse qui s'en charge et l'espace est différente.

Mon word est l'édition standard 2003 US, que j'ai payé une fortune, d'ailleurs, alors que le 2006 allait sortir et malgré que j'aie demandé au vendeur si tel ne serait pas le cas sous peu...Vendeur qui m'a affirmé que non....Bref...Pigeon je suis, pigeon je resterai....

J'admire ceux d'entre vous qui naviguent joyeusement dans leurs fonctions automatiques, mais moi, ça me rend folle. Je ne me rappelle jamais où trouver quoi.
De toute façon, je dicte le plus souvent. Je ne suis au clavier que pour la relecture ou quand je ne peux pas payer mon dactylo....

Bonne journée à toi !


 
Marie-Céline GEORG
Marie-Céline GEORG  Identity Verified
France
Local time: 09:34
German to French
+ ...
Changement de langue automatique Mar 14, 2007

Bonjour Ode,

Pour ce qui est du changement de langue, est-ce que l'option "détecter automatiquement la langue" est cochée dans la boîte Langue ? C'est peut-être ce paramètre qui cause des changements facétieux dans Word au fil de la frappe...

En ce qui concerne les majuscules accentuées, espaces insécables et autres guillemets de tous poils, j'ai opté pour l'extension de clavier dont il était question récemme
... See more
Bonjour Ode,

Pour ce qui est du changement de langue, est-ce que l'option "détecter automatiquement la langue" est cochée dans la boîte Langue ? C'est peut-être ce paramètre qui cause des changements facétieux dans Word au fil de la frappe...

En ce qui concerne les majuscules accentuées, espaces insécables et autres guillemets de tous poils, j'ai opté pour l'extension de clavier dont il était question récemment dans le fil "Caractères spéciaux" (http://www.proz.com/topic/67338) - c'est pratique et ça marche quel que soit le logiciel, pas seulement dans Word.

Marie-Céline
Collapse


 
Bruno Magne
Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 04:34
English to French
+ ...
L'éditrice dont tu parles, Mar 14, 2007

Odette, est-elle francophone ?

J'ai déjà du mal à avaler le « point décimal » adopté par TV5, mais si les éditeurs s'y mettent, on est mal barrés, question identité culturelle.

Amicalement

Bruno



P.S.: ce n'est pas du nationalisme primaire, mais entendre « Le Da Vinci Code », ça fait mal....

[Edited at 2007-03-14 14:46]


 
Odette Grille (X)
Odette Grille (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 03:34
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Pitié Bruno... Mar 14, 2007

Bruno Magne wrote:

Odette, est-elle francophone ?

J'ai déjà du mal à avaler le « point décimal » adopté par TV5, mais si les éditeurs s'y mettent, on est mal barrés, question identité culturelle.

Amicalement

Bruno



P.S.: ce n'est pas du nationalisme primaire, mais entendre « Le Da Vinci Code », ça fait mal....

[Edited at 2007-03-14 14:46]


Les espaces insécables, appliqués ou non, ne menacent tout de même pas l'intégrité francophone...

Pis moi, quand yen a pas, ça m'arrange...

Faut pas que tu te fasses du mal, voyons ! Lis plutôt la biographie de Léo que j'ai traduite à la même époque...



 
Odette Grille (X)
Odette Grille (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 03:34
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
options Mar 14, 2007

[quote]Marie-Céline GEORG wrote:

Bonjour Marie-Céline [/ est-ce que l'option "détecter automatiquement la langue" est cochée dans la boîte Langue ?quote]

Oui, je sais, c'est justement cette petite case qui se reclique toute seule dans mon dos...J'y retourne régulièrement la décliquer....

Je crois que mon ordinateur est un petit farceur....



 
Marie-Céline GEORG
Marie-Céline GEORG  Identity Verified
France
Local time: 09:34
German to French
+ ...
Dans le modèle normal.dot ? Mar 14, 2007

Une hypothèse en passant... si cette fichue case se reclique toute seule, est-ce qu'il n'y aurait pas une histoire de modèle normal.dot là-dedans ? Je ne sais pas si c'est possible mais il y a peut-être quelque chose dans les paramètres par défaut (formats de caractères / paragraphes / styles) ?

J'espère que le problème sera bientôt réglé !
Bonne chance
Marie-Céline


 
Odette Grille (X)
Odette Grille (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 03:34
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
normal.dot Mar 15, 2007

Marie-Céline GEORG wrote:

les paramètres par défaut (formats de caractères / paragraphes / styles) ?

J'espère que le problème sera bientôt réglé !
Bonne chance
Marie-Céline


Merci Marie-Céline,

Je ne sais ce qu'est normal.dot, mais je vais suivre tes explications.
Quand j'aurai terminé mon gros boulot en cours, car...je ne prendrai pas de risques de tout perdre....À dans quelques jours, donc, pour la suite de ces aventures.



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Encore un insécable qui se cache...






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »