Off topic: Übersetzer Bezüge - brandheisse Übersicht... Thread poster: Textklick
| Textklick Local time: 02:52 German to English + ... In memoriam
Die Zeitschrift Stern hat neulich diese "Gehaltliste" für Deutschland veröffentlicht http://www.stern.de/wirtschaft/arbeit-karriere/karriere/: stern-Gehaltsreport -Wer/593547.html Verstehe ich es richtig, basieren die 'Soll' Zahlen in der linken Spalte auf "Tariff Bayern Quelle Statisches Bundesamt,... See more Die Zeitschrift Stern hat neulich diese "Gehaltliste" für Deutschland veröffentlicht http://www.stern.de/wirtschaft/arbeit-karriere/karriere/: stern-Gehaltsreport -Wer/593547.html Verstehe ich es richtig, basieren die 'Soll' Zahlen in der linken Spalte auf "Tariff Bayern Quelle Statisches Bundesamt, "eigene Recherchen" (wessen wohl?), die 'Ist' Zahlen in der rechten Spalte jeweils auf die Aussage von einer Person aus dem jeweiligen Beruf. Das man eine Person als repräsentativ für die ganze Grundgesamtheit nimmt würde man in Marktforschungskreisen weder als fraglich noch lächerlich bezeichnen, sondern ehe als schier absurd! Wie dem auch sei, sitzt angeblich unser nobler Beruf an 22. Stelle zwischen bzw. neben Feuerwehrmänner und oberhalb von Werbefachleuten in der "Soll" Liste. Really? Dass die Helden von einer städtischen Feuerwehr vermutlich mehr verdienen als ein "Global Account Director" bei einer etwaigen "Kempinski, Wischnewski, Loriot and Friends" Werbeagentur hätte ich immer geahnt. Logo ist ja immerhin logo, wobei die Pumpe nun doch mehr Druck bringt. Bei "Soll" jedoch sieht es für unsereiner etwas rosiger aus, verdient doch die Übersetzerin in der Tat € 218 mehr als Ihr Kollege mit dem Schlauch: wesentlich weniger wiederum als der Werbefritze... Fazit: es brennt wohl doch etwas öfter in unserer Branche, (wobei der Druck nicht von uns kommt, sondern meistens anderswoher). Und der Fiskus hat wohl die Werbebranche noch nicht so recht unter Kontrolle? Chris, der arme GB-ler
[Edited at 2007-07-23 16:54]
[Edited at 2007-07-23 16:57] ▲ Collapse | | | NancyLynn Canada Local time: 21:52 Member (2002) French to English + ... MODERATOR Moving this topic... | Jul 23, 2007 |
to the German forum. Nancy | | | Vauwe Local time: 03:52 English to German + ...
warum hab ich mit 20 Jahren Berufserfahrung nur soviel wie ein Postbote bekommen? Und warum bekomme ich heute mit 50 nicht einmal mehr eine Angestelltenstelle? | | | Heinrich Pesch Finland Local time: 04:52 Member (2003) Finnish to German + ... Beseitigt viele Vorurteile | Jul 24, 2007 |
Diese Übersicht zeigt ja deutlich, dass das Handwerk keinen goldenen Boden hat. Dagegen Berufe, die Uni-Ausbildung voraussetzen, liegen deutlich besser. Ich hatte das nicht gewusst. Danke für den Hinweis! Heinrich | |
|
|
Textklick Local time: 02:52 German to English + ... TOPIC STARTER In memoriam Nicht unbedingt im Ausland | Jul 24, 2007 |
Heinrich Pesch wrote: Diese Übersicht zeigt ja deutlich, dass das Handwerk keinen goldenen Boden hat. Dagegen Berufe, die Uni-Ausbildung voraussetzen, liegen deutlich besser. Ich hatte das nicht gewusst. Nanu - recht vage wie die Zahlen sind, ist das hierzulande absolut anders mit dem Handwerk. Nachfrage vs. Angebot (und veraltete Häuser). So verlangen in GB z.B. Klempner bis zu £ 130/Stunde. "Skonto" bei Bargeldzahlung versteht sich natürlich. http://www.newswiretoday.com/news/3607/ Es gibt bei mir auch mal Tage die ich die "Installateur-Tage" zu nennen pflege. Kämen sie öfters, wäre ich sehr zufrieden... Ein Bekannter von mir (Management - Lokalisierung) sieht definitiv vor, seinen Sohn in Richtung Handwerk zu steuern. Und früher wollten unsere Eltern dass wir alle Ärzte oder "fliegende Busfahrer" werden. Chris | | | Peter Kohtz (X) Germany Local time: 03:52 Spanish to German + ...
Auch ich habe den Stern-Report gelesen. Da ich jedoch noch Student bin, habe ich noch nicht so den Einblick in das reale Übersetzer-Leben bekommen. Aber ich frage mich wirklich, ob man mit Teilzeit auf über 3700€ Bruttoverdienst kommt? Kann das jemand bestätigen? Peter | | | Vito Smolej Germany Local time: 03:52 Member (2004) English to Slovenian + ... SITE LOCALIZER Schöne Gesellschaft... | Jul 24, 2007 |
... gleich zwischen den Feuermännern und den Textern. Voll passend;) Re Brutto Zahlen: kann ich bestätigen - es ist machbar. smo
[Edited at 2007-07-24 10:58] | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Übersetzer Bezüge - brandheisse Übersicht... Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |