Szakmánkról a mai Indexben
Thread poster: Jim Tucker (X)
Jim Tucker (X)
Jim Tucker (X)  Identity Verified
United States
Hungarian to English
+ ...
Jun 17, 2008

http://comment.blog.hu/2008/06/17/leiter_jakab_es_az_ordogi_kor

Hátha elkerülte volna valakinek a figyelmét.

...pontosabban a comment-ben... az Index idelinkel

[Edited at 2008-06-17 12:13]


 
Szilas Cseh
Szilas Cseh
Serbia
Local time: 03:44
English to Hungarian
+ ...
Köszönet a linkért, Jun 18, 2008

nekem elkerülte a figyelmemet!

 
Eva Blanar
Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:44
English to Hungarian
+ ...
Kösz! Jun 18, 2008

Látom, nagy a nyüzsgés az oldalon, sok komment érkezett be...
Én még nem csináltam ilyen munkát, de hallottam pár híres történetet (I'll give him a ring = majd adok neki egy gyűrűt), de sajnos, ilyesmi a kellő időráfordítással készülő, "nyugis", szerkesztett, korrektúrázott könyvfordításoknál is előfordul (most olvastam egy "öreg arany-vörös" szalagról, ami nyilván óarany-vörös lenne).
Csak hát úgy nézem, hogy a hozzászólók főleg ezt fesze
... See more
Látom, nagy a nyüzsgés az oldalon, sok komment érkezett be...
Én még nem csináltam ilyen munkát, de hallottam pár híres történetet (I'll give him a ring = majd adok neki egy gyűrűt), de sajnos, ilyesmi a kellő időráfordítással készülő, "nyugis", szerkesztett, korrektúrázott könyvfordításoknál is előfordul (most olvastam egy "öreg arany-vörös" szalagról, ami nyilván óarany-vörös lenne).
Csak hát úgy nézem, hogy a hozzászólók főleg ezt feszegetik, pedig a fő kérdés alighanem az, hogy a fordítói munkát nagyon lenézik. Pedig nem kéne, ugye?
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Szakmánkról a mai Indexben






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »