Making the Forum Farsi-friendly
Thread poster: Edward Plaisance Jr

Edward Plaisance Jr  Identity Verified
Local time: 03:00
Member (2008)
Farsi (Persian) to English
+ ...
Oct 7, 2007

Tazegi matlabi neveshtam be khate farsi dar MS Word va kushesh kardam montaghelesh konam be in forum. Do kalame engilsi dar matn bud va zaheran in kalamat ba'es shod ke khatbandi dar in forum ghati beshavad, dar halike dar MS Word bedune eshkal bud.

Belakhare in kalamat ra bar dashtam va nesbatan behtar shod, ama ba in vojud, hanuz khate farsi ra dorost neshan nemidahad. Yani, formate rast be chap dorost ejra nemishavad.

Aya rahe hali vojud darad?

Dar entezar pishnahad...

Ed Plaisance

I recently wrote a topic in Persian [with the Persian script] in MS Word and tried to transfer it to this forum. There were two English words in the text and apparently this caused the line spacing to get messed up, whereas in MS Word there was no problem.

Eventually I removed those two words and it was relatively improved, but even still it doesn't show the Persian script properly. That is, the right-to-left format doesn't work properly.

Is there any solution?

Waiting for your suggestions...

Ed Plaisance

[Edited at 2007-10-07 12:08]


Direct link Reply with quote
 

Mohammad Reza Razaghi  Identity Verified
Iran
Local time: 11:30
Member (2006)
English to Farsi (Persian)
+ ...
There is a solution, but not automated yet... Oct 7, 2007

Hi Edward,

Thank you for mentioning this.

Please try the following:

Right-click on the web page containing Farsi or Farsi/English text, select "Encoding" and then choose the "Right-to-Left Document" option. The whole page becomes right to left.

But in my opinion, this operation should become automated somehow. I hope the site staff could find a way for this.

Best,

Mohammad Reza

P.S: I wanted to write in Farsi here, because this is the Persian/Farsi forum, but I didn't only because I had to mention some English words, and otherwise the text would be corrupted, just as you said!!


Direct link Reply with quote
 

Sima Sharifi  Identity Verified
Canada
Local time: 02:00
English to Farsi (Persian)
+ ...
Making the Forum Farsi-Friendly Oct 7, 2007

Hi Every One,

Thank you Mohammad Reza for showing how to convert the whole web page into Right-Left direction.

Now, keeping the punctuation marks in their proper positions does also contribute to a Farsi-Friendly text.
How can we keep puctuations like full stops, commas, etc. from jumping to the beginning of the line?

I realized that some of you seem to have managed just that.

Please share your knowledge!

Sima


Direct link Reply with quote
 

Mohammad Reza Razaghi  Identity Verified
Iran
Local time: 11:30
Member (2006)
English to Farsi (Persian)
+ ...
Punctuation Marks Oct 8, 2007

SimaW wrote:

Now, keeping the punctuation marks in their proper positions does also contribute to a Farsi-Friendly text.
How can we keep puctuations like full stops, commas, etc. from jumping to the beginning of the line?

I realized that some of you seem to have managed just that.

Sima


Hi Sima!

As far as I know, when you make the whole page Right-to-Left, the punctuation marks are in their correct position. Even in the Left-to-Right mode, only the final mark (the one after which there is no additional Right-to-Left text) is displaced.
So, by typing the Farsi or Farsi/English text directly in the Right-to-Left page, or typing it in Word and pasting it in a Right-to-Left page, you should see the correct punctuation marks.

HTH

Mohammad Reza


Direct link Reply with quote
 

Sima Sharifi  Identity Verified
Canada
Local time: 02:00
English to Farsi (Persian)
+ ...
Making the Forum Farsi-Friendly Oct 11, 2007

Thank you Mohammad Reza for the useful reply.

Sima


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Mahmoud akbari[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Making the Forum Farsi-friendly

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs