This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This has not happened to me before, there might be a very easy explanation for it - I have not found it.
To make a long story short:
- Trados 6.5 - translation of Excel document (relatively simple spare parts list, alphanumeric contents in cells/segments) - GE to EN
When opening the almost finished file the next day to continue, some of the German source text was changed into English - i.e. pulled close TARGET matches I trans... See more
Hello,
This has not happened to me before, there might be a very easy explanation for it - I have not found it.
To make a long story short:
- Trados 6.5 - translation of Excel document (relatively simple spare parts list, alphanumeric contents in cells/segments) - GE to EN
When opening the almost finished file the next day to continue, some of the German source text was changed into English - i.e. pulled close TARGET matches I translated the previous day into the source segments!
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.