Mobile menu

Gremlins in Trados? source and target language interchanged
Thread poster: hschl
hschl  Identity Verified
Local time: 23:26
Member (2005)
English to German
+ ...
Apr 7, 2005

Hello,

This has not happened to me before, there might be a very easy explanation for it - I have not found it.

To make a long story short:

- Trados 6.5
- translation of Excel document (relatively simple spare parts list, alphanumeric contents in cells/segments)
- GE to EN

When opening the almost finished file the next day to continue, some of the German source text was changed into English - i.e. pulled close TARGET matches I translated the previous day into the source segments!

Did this happen to anone else?

Thanks

Henrik


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 23:26
English to German
+ ...
Which version? Apr 7, 2005

Hi Henrik,
Which Trados version are you using (full version number, please - go to Help - About... to find out)?

Are you translating in TagEditor or T-Window for Excel?

Thanks, Ralf


Direct link Reply with quote
 
hschl  Identity Verified
Local time: 23:26
Member (2005)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
full version number Apr 7, 2005

it is 6.5.2.417 (I forgot the built version)

I am working with TagEditor

Ta,

Henrik


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 23:26
English to German
+ ...
Hmm... columns? Apr 7, 2005

Thanks, Henrik,

it is 6.5.2.417 (I forgot the built version)

I am working with TagEditor

Although now a bit outdated, build 417 was pretty stable, so I don't think the issue is related to that.

One other thing I can think of: when saving the file, did you save the bilingual version (as .ttx)? Are you sure you re-opened that file?

Best, Ralf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Gremlins in Trados? source and target language interchanged

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs