Off topic: Entender proz
Thread poster: chachu
chachu
chachu
Spain
Arabic to Spanish
+ ...
Jun 14, 2005

Hola amigos prozianos

Soy un nuevo internauta traductor en este web. He intentado emprender en él mi navegeción para entender la manera de proceder, de ser miembro y por consiguiente poder aprovecharlo al 100%. Pero, porque chapurreo el inglés, no he podido dar con las claves del mismo.

A tal motivo, me dirijo a todos Uds. los prozianos para que me echen una mano y me acepten como un nuevo compañero.

Gracias de ante mano por sus consejos.


 
Deschant
Deschant
Local time: 06:39
Hola Chachu Jun 14, 2005

Bienvenido!

Creo recordar que la traducción del sitio web a otros idiomas es una de las grandes asignaturas pendientes de ProZ. A ver si alguien puede decirte más al respecto...

La verdad es que ProZ es una web tan completa y tan compleja que nunca se acaba de descubrir... yo llevo entrando a diario desde hace unos 6 meses y aún descubrí hace poco tiempo, por ejemplo, la interesantísima herramienta de GlossPosts.

No obstante, algunas pistas que pueden
... See more
Bienvenido!

Creo recordar que la traducción del sitio web a otros idiomas es una de las grandes asignaturas pendientes de ProZ. A ver si alguien puede decirte más al respecto...

La verdad es que ProZ es una web tan completa y tan compleja que nunca se acaba de descubrir... yo llevo entrando a diario desde hace unos 6 meses y aún descubrí hace poco tiempo, por ejemplo, la interesantísima herramienta de GlossPosts.

No obstante, algunas pistas que pueden facilitarte la navegación por ProZ:

-Si quieres utilizar ProZ como plataforma para promocionarte como traductor, creo que lo primero es crear un perfil completo y atractivo que dé rápidamente una idea de quién eres y cuáles son tus puntos fuertes. Una foto o imagen también ayuda mucho a identificar a los usuarios.

-¿Qué son BrowniZ y KudoZ(ver parte superior izquierda de la pantalla, bajo tu nombre de usuario)? Los BrowniZ te sirven como moneda de cambio si no te haces miembro Platinum (de pago). Cuando quieras, por ejemplo, responder a una oferta de trabajo ("Jobs") a través de ProZ (verás que también hay quien pide que se le responda por e-mail, en este caso no te cobran nada) te descuentan 100 BrowniZ de tu cuenta, cuando quieras consultar la calificación de una agencia en el Blue Board (herramienta en la que los traductores evalúan a las agencias con las que han trabajado, muy útil para saber si, por ejemplo, estamos a punto de trabajar para una agencia que no paga) te descuentan 50, etc.

¿Cómo recargar nuestra cuenta de BrowniZ? Hay varias opciones. Por cada "agree", "neutral" o "disagree" que le pongas a un compañero en los KudoZ (luego hablamos de eso), 3 BrowniZ. Por cada término que incluyas en los "Glossaries", 10 BrowniZ. También puedes ganar BrowniZ escribiendo un HowTo (breves artículos sobre algún aspecto de la traducción: compra de diccionarios, fiscalidad, auto-marketing, consejos sobre algún aspecto concreto de la lengua...) o asistiendo / organizando un Powwow (reuniones en persona de traductores).

Los KudoZ te sirven para hacerte ver en el sitio y para determinar tu clasificación en la lista de traductores de tus pares. Si un outsourcer quiere encontrar un traductor para un proyecto determinado, puede ir a Directory > Freelancers, introducir el par que esté buscando y la especialidad, y se encontrará con una lista de personas que cumplan esas características: primero los Platinum (ordenados por KudoZ en ese par y especialidad), después los no Platinum (ídem). Como ves el sistema está diseñado en favor de la especialidad, es importante tener unas cuantas especialidades bien definidas (que también puedes señalar en tu perfil) y trabajarlas bien en los KudoZ.

Básicamente en KudoZ se trata de responder a preguntas planteadas por otros compañeros traductores necesarias para su trabajo. Puedes responder a la pregunta o, si alguien se te ha adelantado, puedes simplemente ponerle un "agree" (para manifestar tu acuerdo), "disagree" (desacuerdo) o "neutral". El que hace la pregunta debe seleccionar la respuesta más adecuada y otorgarle entre 1 y 4 puntos... eso es lo que hace subir nuestra cuenta de KudoZ.

Bueno, no sé si me he enrollado mucho, si me he explicado bien... realmente yo también descubro cada día nuevas facetas de ProZ.
Collapse


 
chachu
chachu
Spain
Arabic to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Informaciones interesantes Jun 15, 2005

Gracias Eva

Son muy interesantes esas informaciones ¿Cómo lo iba a saber yo solito sin su ayuda?

La clave, entonces, es que hay que ser un miembro activo en Proz e intentar participar en todo, ¿no?

Pues gracias de nuevo.


 
Saifa (X)
Saifa (X)
Local time: 07:39
German to French
+ ...
Patricipar y preguntar Jun 20, 2005

chachu wrote:

La clave, entonces, es que hay que ser un miembro activo en Proz e intentar participar en todo, ¿no?


¡Bienvenido Chachu!

Sí, nosotros todos empezamos así, preguntando cosas quizá evidentes, haciendo errores... Pero no hay que tener vergüenza de preguntar, ¡siempre los colegas están para ayudar!

Chademu


 
Natalia Zudaire
Natalia Zudaire  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:39
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Otro consejo Jun 20, 2005

chachu wrote:

Gracias Eva

Son muy interesantes esas informaciones ¿Cómo lo iba a saber yo solito sin su ayuda?

La clave, entonces, es que hay que ser un miembro activo en Proz e intentar participar en todo, ¿no?

Pues gracias de nuevo.



A mí me sirvió para las más diversas cosas:
¡Leéte todo!: Foros, Howtos, todo lo que puedas.
El foro de español es el más activo, aquí puedes encontrar info de todo. Navégatelo de pe a pa, y vas a aprender un montón.

Naty


 
chachu
chachu
Spain
Arabic to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Chademu y Naty Jun 20, 2005

Pues gracias por animarme. Me estoy enterando gracias a Eva que me ha explicado algunas cositas. Me estais dando las ganas de seguir y no bajar los brazos. Gracias amiguetes.

 
Julio Torres
Julio Torres
Mexico
Local time: 23:39
English to Spanish
+ ...
Bienvenido Chachu Jun 22, 2005

Yo soy miembro desde hace menos de un año y sigo aprendiendo sobre lo que hay en ProZ. Así de repente se me ocurre decirte que visites y te familiarices con Kudoz Search y Search Glossaries.

Kudoz Search es mejor que un diccionario en algunos sentidos, pues maneja muchos términos que son de gran actualidad y otros que se aplican en un área específica y un ejemplo particular. Además, no sólo puedes ver la respuesta que escogió la persona que preguntaba, sino las de otros co
... See more
Yo soy miembro desde hace menos de un año y sigo aprendiendo sobre lo que hay en ProZ. Así de repente se me ocurre decirte que visites y te familiarices con Kudoz Search y Search Glossaries.

Kudoz Search es mejor que un diccionario en algunos sentidos, pues maneja muchos términos que son de gran actualidad y otros que se aplican en un área específica y un ejemplo particular. Además, no sólo puedes ver la respuesta que escogió la persona que preguntaba, sino las de otros colegas, las razones y explicaciones, referencias, etc. La gran mayoría de las respuestas no elegidas no son erróneas, sino otras opciones igual de buenas. Por lo que es mucho mejor en ese sentido, ya que puedes escoger entre diferentes versiones alguna que te parezca mejor a ti.

Search Glossaries es una manera más rápida de encontrar diccionarios, tesaurus, diccionarios bilingües, etc. Pues ya otros colegas tuvieron la amabilidad de hacerlo por uno. Personalmente me he encontrado con tres glosarios muy buenos y los agregué a la lista, espero que le sirvan a alguien como a mí me sirvieron.

También tienes la opción de preguntar en Kudoz.
La forma en que lo hago yo siempre es: leer todo el texto (si hay tiempo), buscar los términos con dificultad y (después de agotar todas las opciones como diccionarios, investigación en Internet, glosarios, Kudoz Search, etc.) hago las preguntas antes de empezar la traducción, pues como es un foro mundial, a veces hay que esperar varias horas para que despierten los colegas de otras latitudes.

En fin, si tú descubres algo más, ¡dínoslo! que seguimos curioseando.

Saludos
Collapse


 
chachu
chachu
Spain
Arabic to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Julio Jun 22, 2005

gracias a Uds la "página amarilla" es la que más abro en todo el día. Todavía no tengo mucho trabajo en la traducción como para necesitar buscar en kudoz searsh, pero esto no impide de eche un vistazo de vez en cuando: sí, esta base de datos es muy rica, ojalá tenga la necesidad de recurrir a ella a fin de resolver algunas dudas.
Gracias


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 07:39
Spanish to English
+ ...
Los glosarios Jun 22, 2005

Eva Moreda wrote:

La verdad es que ProZ es una web tan completa y tan compleja que nunca se acaba de descubrir... yo llevo entrando a diario desde hace unos 6 meses y aún descubrí hace poco tiempo, por ejemplo, la interesantísima herramienta de GlossPosts.


son de tres tipos: KudoZ Search y KudoZ Glossaries te lleva a la base de datos principal (KOG, KudoZ Open Glossary). Search Glossaries te lleva al KOG más a los glosarios personales de tus colegas. (Puedes crear un glosario tú también, es una función del perfil. Cada término que ingresas son 10 browniz, al igual que en el KOG). Finalmente está, como dice Eva, GlossPost, la interfaz debajo de "Community" que almacena todos los enlaces a los glosarios ya descubiertos y recomendados por los miembros (más de 5.000 a la fecha). GlossPost también te da 10 browniz por recomendar un glosario que todavía no esté en los archivos, con tal de que no haya que editar la contribución (el ordenador resta 5 browniZ si se tiene que cambiar algo, por eso recomendamos que averiguen, por ejemplo, las combinaciones de idiomas que refleja - no sólo los tuyos).

GlossPost puede ser un tanto errático, porque a veces los colegas sólo piensan en su propia especialidad a la hora de clasificar los glosarios. Por lo tanto, es aconsejable hacer varios filtrados, de los más generales a los más específicos posibles.

[Edited at 2005-06-22 20:21]


 
chachu
chachu
Spain
Arabic to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Parrot... Jun 23, 2005

por la información.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Entender proz






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »