This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Pilar Díez Spain Local time: 01:35 English to Spanish + ...
Jun 7, 2007
Hola a todos. Estoy realizando una traducción técnica sobre mecanizado y la empresa me obliga a realizarla con su propio programa, que se llama winmax y cuyos ficheros son .wrc. Es la primera vez que lo utilizao y me está dando muchos problemas. Puedo aseguraros que no compensa. No sé si alguien lo habrá utilizado anteriormente y podrá resolver alguna duda... Por ejemplo, cuando hay repeticiones - muy a menudo -, es posible que estas palabras aparezcan automáticamente? ... See more
Hola a todos. Estoy realizando una traducción técnica sobre mecanizado y la empresa me obliga a realizarla con su propio programa, que se llama winmax y cuyos ficheros son .wrc. Es la primera vez que lo utilizao y me está dando muchos problemas. Puedo aseguraros que no compensa. No sé si alguien lo habrá utilizado anteriormente y podrá resolver alguna duda... Por ejemplo, cuando hay repeticiones - muy a menudo -, es posible que estas palabras aparezcan automáticamente? ¿se os queda el teclado bloqueado? ¿perdéis información? Muchas gracias. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.