Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
back-to-back contract
German translation:
Back-to-Back-Vertrag
Added to glossary by
Gudrun Russo (X)
Jul 11, 2005 14:35
18 yrs ago
2 viewers *
English term
back-to-back contract
English to German
Bus/Financial
Law: Contract(s)
X made substantial prepayments to Y. The Fact that X did not pay them in full, when Z had not called for delivery, does not indicate that X never intended to transfer title to Z. It did make genuine contracts with Y for goods. The fact that it did not make back-to-back contracts in respect of the L/C transactions does not indicate that it never intended to transfer title.
Proposed translations
(German)
4 +1 | Back-to-Back-Vertrag | Edith Kelly |
3 +1 | Gegenvertrag | Sabine Wulf |
4 | s.u. | Ivo Lang |
4 | Parallelvertrag | kostan |
Change log
Jun 4, 2007 15:07: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Law: Contract(s)"
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
Back-to-Back-Vertrag
so wird das immer gesagt, habe das schon dutzende Male gehört, und zwar von deutschen Managern
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke. Aus all den anderen Übersetzungsvorschlägen ist ersichtlich, dass es keine allgemein übliche Übersetzung gibt und man deshalb besser den englischen Ausdruck übernimmt."
+1
4 mins
Gegenvertrag
Ich find's allerdings nicht so schön, wenn man das so stehen lässt ... hab mal gegoogelt und "Gegenvertrag" gefunden.
Peer comment(s):
agree |
GAK (X)
3 mins
|
55 mins
1 hr
Discussion
Gab's wohl schon ... wurde seinerzeit mit Back-to-Back Vertrag übersetzt. Gruß! Sabine