Glossary entry

Russian term or phrase:

Chives

Russian answer:

Лук-резанец, шнитт-лук, лук-скорода.

Added to glossary by Victor Potapov
Dec 2, 2005 14:05
18 yrs ago
Russian term

объяснение

Russian Other Botany
Дорогие коллеги,

Пожалуйста, помогите понять, о чем идет речь. Я ищу грузинский перевод слова «chive», так что, главным образом, мне нужен объяснение, а не точный русский термин, который и так могу найти в словаре.

Так что мой вопрос заключается в следующем:
Что такое «chive»:
1) зубок чеснока
2) зеленная часть молодого чеснока (то что растет над землей)
3) другое растение, отличное от чеснока (если можете, объясните)

Здесь же приведу выписку из словаря, которому по определенным причинам не очень-то доверяю и, к тому же, не уверена, что я правильно понимаю данные русские термины.

chive
общ. зубок чеснока; луковичка; лук-резанец (обукн. pl)
биол. лук сибирский (Allium sibiricum); шнитт-лук (Allium schoenoprasum)
бот. шнит-лук; лук-резанец (Allium schoenoprastum)
бот., Макаров лук-резанец (Allium schoenoprasum); лук-скорода (Allium schoenoprasum); шнит-лук (Allium schoenoprasum)
с.-х. сибирский лук (Allium schoenoprasum); шниттлук
с.-х., бот. шнитт-лук

Еще могу указать сайт: http://www.uni-graz.at/~katzer/engl/generic_frame.html?Alli_...

Заранее благодарю,
Майя

Discussion

Maya Gorgoshidze (asker) Dec 3, 2005:
Огромное спасибо всем участникам дискуссии! Из всего этого я сделала вывод: Allium Schoenoprasum является родственником лука и чеснока и слухи о его преждевременном прерывании жизни в малом возрасте преувеличены – он спокойно дозревает в огороде:-)
Blithe Dec 2, 2005:
1)это однозначно НЕ зубок чеснока, который будет garlic clove 2)бывает garlic chives и просто chives 3)до приезда в США я считала,что это просто такой сорт зе�
Victor Potapov Dec 2, 2005:
... так как есть отдельный ботанический вид. Это НЕ лук (обычный, репчатый) на ранней стадии его жизни (точнее, chives - это, скорее всего, НЕ молод�
Victor Potapov Dec 2, 2005:
Вам спасибо за хороший вопрос. Труд действительно "научный", ибо цитирует много источников, почти без своего материала - как говорят "списал
Maya Gorgoshidze (asker) Dec 2, 2005:
Виктор, огромное спасибо за такой серьезный научный труд :) только, пожалуйста, не могли бы вы еще раз уточнить, чей этот ребенок – лука, чеснока или ...? Я немножко запуталась.
Viktor Nikolaev Dec 2, 2005:

Responses

+1
1 hr
Russian term (edited): ��������
Selected

Это "молодой зелёный лук", он же, возможно, "молодой лук-перо", он же...

Из собственного кулинарного опыта, чтения мировой литературы на соответствующую тему и опыта кулинарных (гастрономических?) переводов.

Дело вот в чём: chiveS - это именно зелёный лук или лук-перо (с луком-пореем не путаем! :-)

Для полноты описания - молодые листья лука, имеющие трубчатую форму и зелёный цвет. Используются для ароматизации блюд и их украшения в мелконарезанном виде, иногда с завитками (для того, чтобы они завивались, лук нужно порезать вдоль листьев и кинуть в очень холодную воду со льдом).

Ну да ладно.

Почему в словарных статьях возник чеснок? Естественно, это не зубчик чеснока, это словарная ошибка. Просто составитель (на мой сугубый взгляд) не знал, что chive garlic - это такая трава - но (вроде бы) не чеснок и уж точно не лук, просто с чесночным запахом/вкусом. От того и пошло.

Я запустил поиск в Гугл - предсказуемо, по строке +chive :definition.

Результат превзошёл.

http://www.google.ru/search?q=+chive :definition&sourceid=mo...

ссылка № 1 ниже (№2 в списке ссылок Гугла) - кулинарная энциклопедия. Рекомендую:

chive

Definition:
Related to the onion and leek, this fragrant herb has slender, vivid green, hollow stems. Chives have a mild onion flavor and are available fresh year-round. Look for those with a uniform green color and no signs of wilting or browning. Store in a plastic bag in the refrigerator up to a week. Fresh chives can be snipped with scissors to the desired length. They're delicious in many cooked dishes but should be added toward the end of the cooking time to retain their flavor. Both chives and their edible lavender flowers are a tasty and colorful addition to salads. Frozen and freeze-dried chives are also available in most supermarkets. Chives are a good source of vitamin A and also contain a fair amount of potassium and calcium.


--Copyright (c) 1995 by Barron's Educational Series, from The New Food Lover's Companion, Second Edition, by Sharon Tyler Herbst


Из этого следует, что не совсем уж это мой вариант "зелёный лук" (ибо related to onion, а вовсе не onion leaves, если сильно всё упростить).

Тем не менее: Важно, чтобы перевод был а) точным и верным оригиналу (т.е понятно, что не следует переводить chives как "чеснок"). Но перевод должен быть и б) понятным целевой аудитории. То есть мы можем сказать, что это, допустим, шнитт-лук или лук-резанец, или что там ещё у нас в синонимах для этих маленьких росточков...

И нас может быть даже поймут два или три человека - профессиональные ботаники по луку (в хорошем смысле первого из слов).

А может быть, кулинары и знают, что такое шнитт-лук... Выясняйте, плиз! :-)

Суть проблемы в том, что лук-перо и зелёный лук бывает большим и даже огромным по сравнению с chives - никого не удивишь длиной перьев зелёного лука сантиметров в 50 и толщиной в большой палец руки. Поэтому чтобы не переписывать ответ, добавил в заголовок ответа определение "молодой".

Chives же - всегда малюпасенькие и толщиной миллиметра 2-3 не более. Продаются в дорогих магазинах в горшочках, из которых жалко торчит тонюсенькая зелёная поросль. Именно поэтому меня всегда интриговало - как же его исхитриться и порезать вдоль? Но есть очень талантливые люди... :-)

Вот так. Удачи.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2005-12-02 15:13:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ссылка №2 (если в первом акте на стене висит ружьё...):

http://www.wordwebonline.com/en/GARLICCHIVE

Описание того, что такое garlic chive и что именно не поняли составители (кстати, Майя, Вы не Мультитран ли имеете в виду? А то я поискал в Мультитране, так очень похоже на Ваш набор терминов там в словарной статье живёт).

Для удобства - цитирую.

Noun: garlic chive

1. A plant of eastern Asia; larger than Allium schoenoprasum
- Chinese chive, Oriental garlic, Allium tuberosum

2. Large flat leaves used as chive is used

Type of: alliaceous plant, flavorer [US], flavoring [US], flavourer [Brit, Cdn], flavouring [Brit, Cdn], seasoner, seasoning

То есть третий (четвёртый??) вариант: не лук, не чеснок, не chives... Китайский chives?

А следующее же определение - garlic clove:

Noun: garlic clove

1. One of the small bulblets that can be split off of the axis of a larger garlic bulb

http://www.wordwebonline.com/en/GARLICCLOVE

Вот так.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2005-12-02 15:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

Посмотрел ссылку, которую дала Майя - http://www.uni-graz.at/~katzer/engl/generic_frame.html?Alli_... -

Очень вдумчивый сайт, с примерами, фотографиями, латинскими названиями...

Был рад увидеть там в переводах и лук-резанец, и шнитт-лук (это уже не говоря про немецкий вариант...). Обратите внимание - про зубчики чеснока - ни слова! Это я к тому, что словари лишь настолько хороши, насколько хорошо их составители/авторы "въезжают в тему".

Ну да ладно.

Проконсультируйтесь у знакомого повара (у Вас же есть знакомый повар?.. :-) - поймёт ли он термины "шнитт-лук", "лук-резанец" и отличит ли их от "молодой зелёный лук-перо". Боюсь, не отличит - а жаль, ибо всё-таки правильный перевод - где-то в районе между "шнитт-лук", "лук-резанец" и "лук-скорода" (только Боже ж мой, лет пятнадцать готовлю и люблю это делать - ни разу про "скороду" не встречал. Живу в Москве. Есть родственники с украинскими корнями - ну-таки и они про "скороду" не слыхали. На мой взгляд - название необычное).

Опа!

Только что произошёл интереснейший инцидент. Я, совсем зарапортовавшись, набрал в адресной строке FireFox текст +скорода (ну перепутал её с окном поиска в Гугле, с кем не бывает).

Но:

Милая Мозилла выкинула меня на сайт

http://www.eda-server.ru/prjan/022.shtml

Цитирую начало:

Шнитт-лук (лук-резанец, лук-скорода)

Происхождение и распространение. Встречается в различных странах Европы, Азии, Америки. В СССР растет повсеместно: на лугах, в долинах рек, на каменистых склонах и на насыпях. Перспективен для пригородных хозяйств и разведения на личных огородах.

О как! Берите на заметку... :-)
Peer comment(s):

agree Nik-On/Off : Аплодисменты!
7 mins
Спасибо! Итак, у нас сегодня весь вечер на арене... :-))))
neutral Dr. Elena Franzreb : РџРѕ РїРѕРІРѕРґСѓ chives РЅРµ РІ РєСѓСЂСЃРµ. РќРѕ шнитт-лук РЅРё РІ коем случае нельзя назвать пером молодого зеленого лука. Это разные растения. Первое РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ Р
56 mins
Согласен с Вами. В Kudos нельзя исправить заголовок ответа - именно поэтому, поняв, что это не перо молодого лука, а ДРУГОЕ РАСТЕНИЕ (см. выше) - я
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо огромное, Виктор! Ваша научная работа заслуживает высокую оценку :)"
34 mins
Russian term (edited): ��������

Лук скорода

Something went wrong...
6 hrs
Russian term (edited): ��������

в дополнение к диссертации Виктора:)

Если искать по латинскому названию (а это самый правильный путь), получается, что это лук-скорода/резанец. Там и картинка есть - это точно он :)

Лук скорода / резанец (Allium Schoenoprasum) - мягкий зеленый салатный лучок, содержащий большое количество винамина С. Он еще и очень декоративен в саду в течение всего года, а особенно - во время цветения в мае-июне.
http://www.countrysideliving.net/GRD_HS_Russian.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 29 mins (2005-12-02 20:34:44 GMT)
--------------------------------------------------

а когда я жила в Москве и покупала этот самый chives у бабушек в переходах, он назывался просто "зеленый лук" :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search