Glossary entry

German term or phrase:

Flaschenanhänger

English translation:

bottle tag

Added to glossary by Colette Kinsella
Dec 15, 2005 04:44
18 yrs ago
German term

Flaschenanhänger

German to English Marketing Advertising / Public Relations
Anybody know the correct jargon for this type of label(promotional material)?


Thanks in advance
Change log

Dec 15, 2005 07:38: Steffen Walter changed "Term asked" from "Flaschen Anh�nger" to "Flaschenanh�nger"

Discussion

Steffen Walter Dec 15, 2005:
As an aside (meant for the author of the source text), "Flaschenanh�nger" should be written as one word. Everything else is substandard German.
Colette Kinsella (asker) Dec 15, 2005:
Hi Ronat, it's probably one of those loose labels that explains about the product (if it's new) and may also possibly contain info re. special promotions or competitions...but I'm not sure of the curren buzz word...

Thanks for the suggestion, though!
roneill Dec 15, 2005:
Hi Colette! Are you sure it's a label? Could it possibly be a bottle ornament?

Proposed translations

+5
6 mins
German term (edited): Flaschen Anh�nger
Selected

bottle tag

xxx
Note from asker:
Thanks Teresa. Are you sure this is the current marketing jargon? Sound too easy to be used by marketing agencies...Thanks for the quick response!
Peer comment(s):

agree Carla Monticelli
30 mins
agree Lori Dendy-Molz : plenty o' google - could say "promotional bottle tag"
2 hrs
agree roeland : I have seen "bottle tag" and "bottleneck tag" in marketing context
2 hrs
agree Steffen Walter : also w/ Roeland
2 hrs
agree Sarah Downing : Recently had this one too
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the feedback. This is the term I used."
+1
2 hrs
German term (edited): Flaschen Anh�nger

bottleneck tag / hang tag / hanging tag

*
Peer comment(s):

agree CHRICKNIC
30 mins
Thanks, Nicole! Good morning! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search