Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Flaschenanhänger
English translation:
bottle tag
Added to glossary by
Colette Kinsella
Dec 15, 2005 04:44
18 yrs ago
German term
Flaschenanhänger
German to English
Marketing
Advertising / Public Relations
Anybody know the correct jargon for this type of label(promotional material)?
Thanks in advance
Thanks in advance
Proposed translations
(English)
3 +5 | bottle tag | Teresa Reinhardt |
4 +1 | bottleneck tag / hang tag / hanging tag | Nicole Schnell |
Change log
Dec 15, 2005 07:38: Steffen Walter changed "Term asked" from "Flaschen Anh�nger" to "Flaschenanh�nger"
Proposed translations
+5
6 mins
German term (edited):
Flaschen Anh�nger
Selected
bottle tag
xxx
Note from asker:
Thanks Teresa. Are you sure this is the current marketing jargon? Sound too easy to be used by marketing agencies...Thanks for the quick response! |
Peer comment(s):
agree |
Carla Monticelli
30 mins
|
agree |
Lori Dendy-Molz
: plenty o' google - could say "promotional bottle tag"
2 hrs
|
agree |
roeland
: I have seen "bottle tag" and "bottleneck tag" in marketing context
2 hrs
|
agree |
Steffen Walter
: also w/ Roeland
2 hrs
|
agree |
Sarah Downing
: Recently had this one too
16 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the feedback. This is the term I used."
+1
2 hrs
German term (edited):
Flaschen Anh�nger
bottleneck tag / hang tag / hanging tag
*
Discussion
Thanks for the suggestion, though!