Mar 2, 2006 13:10
18 yrs ago
6 viewers *
English term

assignment management

English to Romanian Bus/Financial Economics
ma intereseaza traducerea termenului assignment si expresii 'assigned person', 'assignment agreement' 'Mrs.X will be asigned...'

Proposed translations

+5
28 mins
Selected

managementul sarcinilor

sau managementul misiunilor

”Persoana însărcinată”, „contract de repartizare a sarcinilor”, „X este însărcinat cu ”. Acum, depinde şi de contextul mai larg.
Peer comment(s):

agree Lucica Abil (X) : Totuşi, cred că denumirea contractului depinde de obiectul său (natura sarcinilor)
26 mins
Mulţumesc, Lucia! De acord în privinţa denumirii contractului. Un context mai cuprinzător ne-ar fi fost util.
agree Cornelia Serban
57 mins
Mulţumesc, Cornelia!
agree Cristina Butas
2 hrs
Mulţumesc, Cristina!
agree Alina Matei
5 hrs
Mulţumesc, Alina!
agree Cristiana Coblis
2 days 5 hrs
Mulţumesc, Cristina!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
50 mins

gestiunea atribuirii/numirii/insarcinarii (intr-o) functiei(lor),

assigned person= persoana numita
assignment agreement= acord de numire
"Mrs.X will be assigned.."= D-na X va fi numita in functia de...
Something went wrong...
+2
1 hr

gestionarea repartizarii sarcinilor

Acum, depinde de domeniu. aici pare a fi vorba de numirea cuiva in functie, de repartizarea anumitor atributii unei anumite persoane; dar poate fi si termenul juridic de atribuire, cesiune, sau cel informatic de alocare, asignare.
Peer comment(s):

agree Maria Diaconu
2 hrs
agree Cristiana Coblis
2 days 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search