Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
lasciar riposare (uva)
English translation:
let (the grapes) stand
Added to glossary by
Michele Galuppo
Mar 7, 2006 12:40
18 yrs ago
1 viewer *
Italian term
lasciar riposare (uva)
Italian to English
Other
Wine / Oenology / Viticulture
grape-harvesting
Frase: raccogliamo l'uva....si lascia riposare almeno un mese.
Proposed translations
(English)
3 +2 | let (the grapes) stand | Lesley Burgon |
4 +2 | leave to rest (grapes) | Christina Townsend |
3 | lay the grapes down for at least a month | mckinnc |
Proposed translations
+2
45 mins
Selected
let (the grapes) stand
.. or LET the grapes rest
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie."
7 mins
lay the grapes down for at least a month
-
+2
13 mins
leave to rest (grapes)
the grapes are left to rest for at least one month
other examples:
"Letting the grapes rest is commonplace in wine literature until the ... In letting his grapes "rest," for example, he is allowing local microbes to.."
other examples:
"Letting the grapes rest is commonplace in wine literature until the ... In letting his grapes "rest," for example, he is allowing local microbes to.."
Peer comment(s):
agree |
Romanian Translator (X)
2 mins
|
thank you Awana!
|
|
agree |
Garaemma
13 mins
|
thanks Garaemma!
|
|
neutral |
Vittorio Felaco
: We can find anything on the net; but we rest, the grapes stand.
2 hrs
|
Very enlightening Vittorio, but not quite sure what you mean..did you mean to "agree" with an answer that includes "LET the grapes rest"..or not?
|
Something went wrong...