in front of

Spanish translation: I may be wrong but...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in front of
Spanish translation:I may be wrong but...
Entered by: Ericad

17:43 Jan 11, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / composite applications
English term or phrase: in front of
New user interfaces in front of existing processes have not really given businesses any additional insight or control.
Ericad
Local time: 18:03
I may be wrong but...
Explanation:
I suspect several of the answerers have misunderstood the meaning of the English text. Provided it was written by a native speaker "in front of" couldn't possibly mean "frente a", "versus", nor is "dados los procesos existentes..." the right meaning. What I THINK this text is talking about is providing a new user interface (an interface between the USER and a PROCESS) which mediates between the two and is therefore "in front of" the existing process. The literal translation would be "delante de". Unfortunately I'm not good enough at computer technology terminology (not my specialty) to know how this would normally be expressed in English computer jargon, but I think that's the idea. As I say I could be wrong - but I suspect I'm not!
Selected response from:

Alan R King
Local time: 23:03
Grading comment
Muchas gracias a todos!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1frente a/ versus
Ricardo Falconi
5 +1que se incorporaron a / que se integraron a / que ahora son parte de
delat
5La incorporación de nuevas interfaces de usuario a procesos existentes no le ha proporcionado
Laura T.
4I may be wrong but...
Alan R King
3al frente de
German Gonzalez
4 -1ver comentario
Sergio Mazzini


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
al frente de


Explanation:
parece lógico, suerte

German Gonzalez
Argentina
Local time: 18:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
frente a/ versus


Explanation:
Puedes utilizar frente a, o versus y es lo mismo

Ricardo Falconi
Ecuador
Local time: 16:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Robles Sanjuan
2 mins
  -> gracias Elena

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
5 mins
  -> gracias Patty

disagree  Alan R King: Hi Ricardo. Please see my comment "I could be wrong but..."
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
ver comentario


Explanation:
New user interfaces in front of existing processes have not really given businesses any additional insight or control

Yo diría: "Dado los procesos existentes, los nuevos .... no han ...

Sergio Mazzini
Local time: 18:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alan R King: Hi Sergio. Please see my comment "I could be wrong but..."
28 mins
  -> no estoy de acuerdo Alan, sorry
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I may be wrong but...


Explanation:
I suspect several of the answerers have misunderstood the meaning of the English text. Provided it was written by a native speaker "in front of" couldn't possibly mean "frente a", "versus", nor is "dados los procesos existentes..." the right meaning. What I THINK this text is talking about is providing a new user interface (an interface between the USER and a PROCESS) which mediates between the two and is therefore "in front of" the existing process. The literal translation would be "delante de". Unfortunately I'm not good enough at computer technology terminology (not my specialty) to know how this would normally be expressed in English computer jargon, but I think that's the idea. As I say I could be wrong - but I suspect I'm not!

Alan R King
Local time: 23:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias a todos!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sergio Mazzini: insistto en decir "dado a...", sorry
3 hrs

agree  Ricardo Torres
3 days 19 hrs
  -> Gracias Ricardo, ¡menos mal que alguien piensa como yo! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
que se incorporaron a / que se integraron a / que ahora son parte de


Explanation:
Creo que es una forma idiomática de decir que ahora ya son parte de los procesos existentes.

Suerte y saludos.

delat
Local time: 15:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EngtoSpaTrans: me parece que significa esto por lo de "existing processes" y "additional insight".
6 hrs
  -> Gracias, Álvaro.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
La incorporación de nuevas interfaces de usuario a procesos existentes no le ha proporcionado


Explanation:
Para mi, quiere decir que por incorporar una nueva interfaz de usuario a un proceso que ya existe, eso no brinda control adicional al negocio (Ya que es el mismo proceso de antes, con una nueva presentacion frente al usuario)
Suerte!

Laura T.
United States
Local time: 17:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search