Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hot artists
French translation:
artistes en vogue
Added to glossary by
Stéphanie Soudais
Feb 6, 2007 12:31
17 yrs ago
English term
5 hot artists, 5 hot music video
English to French
Other
Music
Electro music
Bonjour, il s'agit du titre d'un petit texte présentant la playlist proposée sur des téléphones portables. Il s'agit uniquement de groupes de la scène électro actuelle. Le ton doit être commercial et avenant mais je suis en manque d'inspiration pour "hot".
Je pensais à branché mais sans grande conviction. Toute suggestion est la bienvenue.
Je pensais à branché mais sans grande conviction. Toute suggestion est la bienvenue.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
5 artistes qui cartonnent
suggestion
Ou encore "dans le vent"; "en vogue"
Ou encore "dans le vent"; "en vogue"
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci. Je n'ai pas utilisé qui cartonnent mais plutôt en vogue parce que ça correspondait mieux au style du texte. Très inspiré!"
5 mins
sensationnels
c'est un sens de hot, voir le R&C
59 mins
les 5 artistes et vidéos les plus "vibrants" du moment
En référant au genre musical peut être?
Note from asker:
Merci de votre aide |
21 hrs
les videos de 5 artistes au top
top en reference au domaine musical : Top 50
Note from asker:
Merci de votre aide! |
Something went wrong...