Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
within six months after turning 65
Spanish translation:
dentro de 6 meses después de cumplir los 65 años
Added to glossary by
David Russi
Jun 19, 2007 21:42
17 yrs ago
2 viewers *
English term
..within six months after turning 65
English to Spanish
Other
Other
You must be within six months after turning 65, or enrolling in XXX at age 65 or older...
Creo que lo correcto sería "6 meses después de cumplir los 65 años", pero estoy editando una traducción que dice exactamente lo contrario (debe estar a seis meses de cumplir los 65 años).
De ahí mi duda.
Gracias de antemano por vuestra ayuda.
Creo que lo correcto sería "6 meses después de cumplir los 65 años", pero estoy editando una traducción que dice exactamente lo contrario (debe estar a seis meses de cumplir los 65 años).
De ahí mi duda.
Gracias de antemano por vuestra ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | dentro de 6 meses después de cumplir los 65 años | David Russi |
4 | en/durante los seis meses posteriores a cumplir 65 | Gisela Pérez González |
3 | (edad de) 65 años y 6 meses | María Teresa Taylor Oliver |
Change log
Jun 19, 2007 22:54: David Russi Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
dentro de 6 meses después de cumplir los 65 años
deben haber pasado menos de 6 meses después de haber cumplido 65 años
Peer comment(s):
agree |
María Teresa Taylor Oliver
: Exacto, es lo que entiendo yo también. ¡Pero vaya que no encuentro una forma elegante de decirlo! ;-)
3 mins
|
Gracias!
|
|
neutral |
cmwilliams (X)
: the opposite IMHO. The English doesn't make sense - I think it should be 'within six month OF', i.e. up to 6 months before 65.
44 mins
|
It is possible that there is an error in the original text, but it's hard to know, the second clause (not all there) may establish different parametrs. Gracias!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
(edad de) 65 años y 6 meses
Ciertamente, pareciera que hace falta algo en el original. Así es como interpreto la frase "You must be within six months after turning 65" ===> Su edad debe estar entre 65 años y 65 años y seis meses.
Por supuesto, habría que ponerlo de forma más elegante. Pero lo que entiendo es que la persona debe haber cumplido los 65, pero que en ese momento (en que se habla) no hayan transcurrido más de 6 meses desde su cumpleaños...
Por supuesto, habría que ponerlo de forma más elegante. Pero lo que entiendo es que la persona debe haber cumplido los 65, pero que en ese momento (en que se habla) no hayan transcurrido más de 6 meses desde su cumpleaños...
Note from asker:
Muchas gracias María Teresa. Necesitaba confirmación del sentido... |
19 hrs
en/durante los seis meses posteriores a cumplir 65
Dentro del plazo de seis meses tras cumplir 65.
Discussion