proceed to checkout

Portuguese translation: finalizar compra

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:proceed to checkout
Portuguese translation:finalizar compra
Entered by: Heloisa Ferreira

09:32 Sep 6, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Tourism & Travel / travel site
English term or phrase: proceed to checkout
Contexto: "Click "Proceed to Checkout" to complete your purchase". PT-PT de preferência.
Alexandre Batista
Portugal
Local time: 18:29
finalizar compra
Explanation:
Uma sugestão.
Selected response from:

Heloisa Ferreira
Brazil
Local time: 14:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10finalizar compra
Heloisa Ferreira
4 +1prosseguir para o checkout
CHRISTA MAYER-LOOS
4 +1avançar para o checkout
Ana Carvalho
4finalizar a encomenda
Cristina Serra
4Siga para a saída
rhandler
4prosseguir para a saida
emilia eliseo
3Encomendar
Alvaro Antunes


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
finalizar compra


Explanation:
Uma sugestão.

Heloisa Ferreira
Brazil
Local time: 14:29
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Humberto Ribas
9 mins
  -> obrigada!

agree  Alvaro Antunes
14 mins

agree  Cristina Correia: Concordo (ou, simplesmente, 'finalizar').
29 mins
  -> obrigada!

agree  Cristina Pereira: ou encomenda
32 mins
  -> obrigada!

agree  Roberto Cavalcanti
2 hrs
  -> obrigada!

agree  Carla Araújo
4 hrs
  -> obrigada!

agree  Fjfjcbv hjfjh
5 hrs
  -> obrigada!

agree  Cristina Santos
8 hrs
  -> obrigada!

agree  Ana Pedro
1 day 58 mins

agree  Marquinhos
523 days
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Encomendar


Explanation:
Esta foi a opção que encontrei em sítios de Portugal. Por exemplo:

http://www.afrodisia.pt/loja/comocomprar.php
http://www.ipq.pt/front/Espaco_Q/EspacoQ_Junho.htm
http://www.editoraeducnacional.pt/home.php?go=ccomprar

Alvaro Antunes
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
finalizar a encomenda


Explanation:
See Google.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2007-09-06 10:30:47 GMT)
--------------------------------------------------

Clique em "finalizar a encomenda" para concluir a compra.

Ou

Clique em "finalizar" para concluir a sua encomenda.

Cristina Serra
Portugal
Local time: 18:29
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prosseguir para o checkout


Explanation:
Deixaria o termo "checkout" porque é usado em Supermercados / Hipermercados com o significado de "caixa"- pelo menos no Brasil. Parece que o texto original se refere a compras via Internet e ai é mais commum ainda.

CHRISTA MAYER-LOOS
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Vaz-Carreiro: or simply "Checkout" - I have been looking in PT websites and many seem to have just that. Example: http://www.portoeditora.com/ficha.asp?id=10950 if you click on the basket it will show the checkout button
6 hrs
  -> Thanks Paula!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Siga para a saída


Explanation:
E a frase ficaria: "Pulse sobre "Siga para a Saída" para completar sua compra/encomenda".

rhandler
Local time: 14:29
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
avançar para o checkout


Explanation:
Creio que, hoje em dia, já seja largamente aceite e utilizado o termo 'checkout' (principalmente no universo das compras e/ou reservas turísticas on-line).
Desta forma, poderia manter uma diferenciação com o resto da frase, como por exemplo: Clique em "Avançar para o checkout" de forma a finalizar a compra.

Ana Carvalho
Portugal
Local time: 18:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Icaro_G
4 days
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prosseguir para a saida


Explanation:
Espero que ajude :)

emilia eliseo
United States
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search