authority

German translation: Autorität/(Gesetzes-) Macht

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:authority
German translation:Autorität/(Gesetzes-) Macht
Entered by: Bernhard Sulzer

20:53 Nov 17, 2007
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: authority
But we can easily misapprehend ... how the Japanese state could assert its *authority* within European categories of rule.

Meine Übersetzungsidee: Es wird jedoch oft übersehen, ... dass der japanische Staat seine *Souveränität* nach westlichen Herrschaftsbegriffen zu behaupten wusste.

Es geht darum, dass die Japaner um 1870 die Ryukyu-Inseln annektierten, obwohl die Europäer und Amerikaner asiatische Länder damals meist mit ungleichen Verträgen ihrer Souveränität beraubten. Die Japaner verhielten sich damals erstmals so wie die Europäer und annektierten die Inseln unter Berufung auf den von westlichen Ländern geprägten Souveränitätsbegriff.
Mich wundert hier, dass der Autor "authority" statt "souvereignty" schreibt. Ist "Souveränität" an dieser Stelle eine brauchbare Übersetzung für "authority"?
Sebastian Viebahn
Germany
Local time: 00:53
Autorität/(Gesetzes-) Macht
Explanation:
oder auch: Gewalt

maybe so:

Japan wants to assert its authority
also seine Macht/Autorität/ über diese Inseln erklärt, mit Berufung auf europäische Rechtsgrundlagen.
das Ganze ist ja eine Annexion, so es geht nicht um die Souveränitätserklärung Japans oder der der Inseln.
Selected response from:

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 18:53
Grading comment
Lieber Bernhard, und alle anderen, besten Dank! Seb.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Autorität/(Gesetzes-) Macht
Bernhard Sulzer


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Autorität/(Gesetzes-) Macht


Explanation:
oder auch: Gewalt

maybe so:

Japan wants to assert its authority
also seine Macht/Autorität/ über diese Inseln erklärt, mit Berufung auf europäische Rechtsgrundlagen.
das Ganze ist ja eine Annexion, so es geht nicht um die Souveränitätserklärung Japans oder der der Inseln.


Bernhard Sulzer
United States
Local time: 18:53
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Lieber Bernhard, und alle anderen, besten Dank! Seb.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: Sehe ich aus so -
6 mins
  -> nochmal danke!

agree  erika rubinstein
46 mins
  -> danke vielmals, Erika!

agree  Kristin Sobania (X)
49 mins
  -> danke vielmals, Kristin!

agree  pfifficus
1 hr
  -> danke, pfifficus!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search