Glossary entry

English term or phrase:

scratch-off or pull-tab ticket

Spanish translation:

boleto tipo "rasca y gana" o boleto tipo "desprende y gana"

Added to glossary by Marialba Baez
Mar 21, 2008 15:20
16 yrs ago
12 viewers *
English term

scratch-off or pull-tab ticket

English to Spanish Marketing Gaming/Video-games/E-sports Lottery
Esta es la frase. Se trata de las reglas de una Loteria estatal de los EEUU. Gracias por la ayuda.

The holder of a winning scratch-off or pull-tab ticket must claim the prize within 180 days from the official game end date.
Change log

Mar 21, 2008 19:13: Marialba Baez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/41402">Marialba Baez's</a> old entry - "scratch-off or pull-tab ticket "" to ""boleto tipo "rasca y gana" o boleto con adhesivo/tipo "despega y gana"""

Proposed translations

+5
24 mins
Selected

boleto tipo "rasca y gana" o boleto con adhesivo/tipo "despega y gana"

sobre todo, lo de "rasca y gana" es muy idiomático en España.

el otro, puede ser "boleto con adhesivo/pegatina" o "tipo despega y gana" (menos usual, pero basado en la misma estructura habitual)
Peer comment(s):

agree JPW (X)
26 mins
gracias!
agree JoLuGo
2 hrs
gracias!
agree De Novi
2 hrs
gracias!
agree Krimy : lo conocía como "raspa (with a coin not with nails)
5 hrs
gracias!
agree Magdalena Ferrari del Sel
544 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias. En vez de "despega" use "desprende" ya que hay que quitar un desprendible (el boleto es perforado) para abrir y ver el premio "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search