Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
scratch-off or pull-tab ticket
Spanish translation:
boleto tipo "rasca y gana" o boleto tipo "desprende y gana"
Added to glossary by
Marialba Baez
Mar 21, 2008 15:20
16 yrs ago
12 viewers *
English term
scratch-off or pull-tab ticket
English to Spanish
Marketing
Gaming/Video-games/E-sports
Lottery
Esta es la frase. Se trata de las reglas de una Loteria estatal de los EEUU. Gracias por la ayuda.
The holder of a winning scratch-off or pull-tab ticket must claim the prize within 180 days from the official game end date.
The holder of a winning scratch-off or pull-tab ticket must claim the prize within 180 days from the official game end date.
Proposed translations
(Spanish)
3 +5 | boleto tipo "rasca y gana" o boleto con adhesivo/tipo "despega y gana" | José Alberto Ruiz Pérez |
Change log
Mar 21, 2008 19:13: Marialba Baez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/41402">Marialba Baez's</a> old entry - "scratch-off or pull-tab ticket "" to ""boleto tipo "rasca y gana" o boleto con adhesivo/tipo "despega y gana"""
Proposed translations
+5
24 mins
Selected
boleto tipo "rasca y gana" o boleto con adhesivo/tipo "despega y gana"
sobre todo, lo de "rasca y gana" es muy idiomático en España.
el otro, puede ser "boleto con adhesivo/pegatina" o "tipo despega y gana" (menos usual, pero basado en la misma estructura habitual)
el otro, puede ser "boleto con adhesivo/pegatina" o "tipo despega y gana" (menos usual, pero basado en la misma estructura habitual)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias. En vez de "despega" use "desprende" ya que hay que quitar un desprendible (el boleto es perforado) para abrir y ver el premio "
Something went wrong...