How heavily have those waters been fished before?

Spanish translation: ¿Cuánto se ha pescado ya en esas aguas?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:How heavily have those waters been fished before?
Spanish translation:¿Cuánto se ha pescado ya en esas aguas?
Entered by: Natalia Harreguy

13:54 Apr 1, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: How heavily have those waters been fished before?
Otra vez con los pececitos y el agua en mi presentación acerca de CRM.

El título de esta diapositiva es como bien dice arriba "How Heavily have those waters been fished before?"

La explicación breve de lo que va a tratar bajo este título es:

- Determine historical impact of change in the organization and assess consequences on the CRM initiative and program


Luego, como se repite en unas cuantas diapositivas a modo de encabezado, y desarrolla bien el contenido me encuentro con lo siguiente: "Waters Been Fished Before?"


Como debo mantener la idea de la pesca, pensé en algo así como "¿Qué tanto se ha pescado en esas aguas anteriormente?", que no me convence mucho que digamos.

Pero no sé que hacer con el WATERS BEEN FISHED BEFORE?
¿¿¿¿Aguas Pescadas Anteriormente???? Queda horrible! Pero si o si debo mantener la idea de la pesca porque hay montones de imágenes de peces y cañas de pescar y gente pescando.

No tengo idea de cómo armar bien esta frase.


Desde ya, muchas gracias por su ayuda!
Natalia Harreguy
Argentina
Local time: 04:17
no me parece mal lo que propones
Explanation:
Hola Natalia,

Sinceramente, no me parece mal tu propia traducción, si es que para la segunda parte quieres conservar la forma de nota. Si quieres, lo mismo puedes poner ¿Aguas ya pescadas?

Claro, hay infinidad de variaciones y depende de lo libre que quieras o puedas ser. En relación a la primera oración, en España no solemos usar el giro "¿Qué tanto...?" pero me parece que en otras partes es un uso habitual.

desde este lado de la orilla podria proponer
¿Hasta qué punto se han explotado ya esos caladeros?
¿Hasta qué punto se ha pescado ya en esas aguas?

Lo que quiero decir es que la solución ya la tienes medio hecha y si has podido llegar hasta ahí, pareces más que capaz de darle un giro que te guste más.

Al fin y al cabo, como cuentas ya con todo el contexto, estás en mejor posición que nadie para hacerlo.

Suerte y sonrisas,

Álvaro :O) :O)
Selected response from:

moken
Local time: 08:17
Grading comment
Gracias Álvaro!
Si eso de "Qué tanto" a mi tampoco me convence mucho asique lo voy a cambiar por otra cosa.
Voy a usar tu propuesta de "¿Aguas ya pescadas?"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3¿con qué intensidad se ha pescado en ese río?
Mónica Algazi
4 +1¿Cuál ha sido la explotación pesquera de estas aguas?
Monika Jakacka Márquez
5¿Hasta que punto se ha ido pescando en esas aguas antes?
margaret caulfield
4no me parece mal lo que propones
moken
4Con que frecuencia se ha pescado antes en esas aguas?
starlight


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
how heavily have those waters been fished before?
¿Cuál ha sido la explotación pesquera de estas aguas?


Explanation:
una sugerencia.

También se me ocurre:

¿EN QUÉ GRADO HAN SIDO EXPLOTADAS ESTAS AGUAS?
¿EN QUÉ GRADO SE HA EXPLOTADO ESTAS AGUAS PARA LA PESCA ?


Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 09:17
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Frazier: Voto por la opción ".... explotads esas aguas".
3 hrs
  -> Muchas gracias, Victoria :)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
how heavily have those waters been fished before?
no me parece mal lo que propones


Explanation:
Hola Natalia,

Sinceramente, no me parece mal tu propia traducción, si es que para la segunda parte quieres conservar la forma de nota. Si quieres, lo mismo puedes poner ¿Aguas ya pescadas?

Claro, hay infinidad de variaciones y depende de lo libre que quieras o puedas ser. En relación a la primera oración, en España no solemos usar el giro "¿Qué tanto...?" pero me parece que en otras partes es un uso habitual.

desde este lado de la orilla podria proponer
¿Hasta qué punto se han explotado ya esos caladeros?
¿Hasta qué punto se ha pescado ya en esas aguas?

Lo que quiero decir es que la solución ya la tienes medio hecha y si has podido llegar hasta ahí, pareces más que capaz de darle un giro que te guste más.

Al fin y al cabo, como cuentas ya con todo el contexto, estás en mejor posición que nadie para hacerlo.

Suerte y sonrisas,

Álvaro :O) :O)

moken
Local time: 08:17
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 82
Grading comment
Gracias Álvaro!
Si eso de "Qué tanto" a mi tampoco me convence mucho asique lo voy a cambiar por otra cosa.
Voy a usar tu propuesta de "¿Aguas ya pescadas?"
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
how heavily have those waters been fished before?
¿con qué intensidad se ha pescado en ese río?


Explanation:
Y con respecto a lo otro, "¿se ha pescado antes en ese río?"

Es sólo una idea, Natalia. ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutos (2008-04-01 14:24:24 GMT)
--------------------------------------------------

Tu texto parece metafórico, ¿no?

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 04:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 318
Notes to answerer
Asker: Si Monica, lo es. Habla de peces cuando en realidad se refiere a los clientes.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacana54 (X): Si fuera una pesquería se habla de "presión de pesca", pero me parece que lo usa en un sentido figurado, ¿no? (Me encantan las fotos que vas poniendo !!!) :)
3 mins
  -> Gracias, Lucía. En cuanto a las imágenes, es agradable variar un poco, ¿no?

agree  Ana Castorena
30 mins
  -> Gracias, Ana.

agree  Egmont
3 hrs
  -> Gracias, Ángel.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
how heavily have those waters been fished before?
¿Hasta que punto se ha ido pescando en esas aguas antes?


Explanation:
Metaphorically speaking, of course. i.e. ¿Cuántas más veces se ha ido intendo capturar clientes en esas zonas?

My opinion.

margaret caulfield
Local time: 09:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
how heavily have those waters been fished before?
Con que frecuencia se ha pescado antes en esas aguas?


Explanation:
Una sugerencia. Suerte !!

starlight
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search