Apr 19, 2008 16:08
16 yrs ago
2 viewers *
English term

Get your kicks on

English to Portuguese Art/Literary Slang Song lyrics
I have been googling a translation for the lyrics of the song "Get your kicks on Route 66" but I only get the same weird lines in Portuguese (adquira seus pontapés) which sound not good at all.
I would appreciate it if you could help me with that.

Discussion

José Crespo Apr 20, 2008:
Já agora, aqui vão uns sinónimos:
get a bang out of / get a charge out of / get a kick out of
ex: I get a bang out of taking the kids to the amusement park

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

divertir-se com, adorar, pelar-se por

Peer comment(s):

agree Andrea Munhoz : Boa opção, mas eu diria 'divirta-se na'
1 min
obrigado andrea
agree Carlos Quandt : "divirta-se" é simples, direto e expressa bem a idéia, concordo com Andrea também.
1 hr
obrigado quandt
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada pessoal. Agora faz sentido."
4 mins

passe bons momentos na...

. kicks 5 up, 1 down

Fun
When you "get your kicks" you are having a real good time.

Keep that rock and roll music playing because I want to get my kicks tonight.

Something went wrong...
33 mins

Sinta seus prazeres pela../Curta seus prazeres pela....

Sug.

Sentir prazer - Divertir - Curtir , etc....


Something went wrong...
1 hr

distrair-se

My suggestion.
Something went wrong...
8 hrs

caia na boa na...

Na giria, seria assim:
"caia na boa na estrada sessenta e seis"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search