línea mecida

German translation: Mittellinie?

17:10 Aug 16, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Spanish term or phrase: línea mecida
hallo, in einem Arztbericht steht folgende Formulierung mit der ich gar nichts anfangen kann, vielleicht hat ja jemand eine Idee, was für eine Linie hier gemeint ist.

TEC: no se observan lesiones hemorrágicas intracerebrales, sistema ventricular normal, no desplazamientos de linea mecida, no evidencia de frácturas óseas
Karin R
Local time: 13:15
German translation:Mittellinie?
Explanation:
Ich würde behaupten, es muss linea media heissen, das ist durchaus ein geläufiger Begriff in der Medizin, aber ich bin nicht sicher, ob man das dann als Mittellinie übersetzt
Selected response from:

Dr-G-Pless
Local time: 08:15
Grading comment
Ja, danke, unter Vorbehalt habe ich die Verlagerung der Mittellinie gewählt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Mittellinie?
Dr-G-Pless


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Mittellinie?


Explanation:
Ich würde behaupten, es muss linea media heissen, das ist durchaus ein geläufiger Begriff in der Medizin, aber ich bin nicht sicher, ob man das dann als Mittellinie übersetzt

Dr-G-Pless
Local time: 08:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Ja, danke, unter Vorbehalt habe ich die Verlagerung der Mittellinie gewählt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr
  -> Vielen Dank

agree  Dodo Hobi
19 hrs
  -> Vielen Dank

agree  Anne Schulz: wäre jedenfalls auch eine sinnvolle medizinische Aussage, "keine Mittellinienverschiebung"
19 hrs
  -> Danke

agree  Alfred Satter: mit Anne; "Vorbehalte in der Übersetzung" sind hier ggf. vällig legitim
20 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search