Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
..., which is saying something.
Italian translation:
..., che è già qualcosa
Oct 8, 2008 10:27
15 yrs ago
1 viewer *
English term
..., which is saying something.
Non-PRO
Homework / test
English to Italian
Other
Other
I would like to know the meaning of this expression. Thank you very much.
Proposed translations
17 mins
Selected
..., che è già qualcosa
chissà non sia la traduzione che stai cercando.considera che non si tratta di una frase di senso letterale ma di un'espressione. il senso dovrebbe essere quello che si intende o quello che ti suggerisco, poi starà a te trovare la soluzione migliore.
ti consiglio un buon dizionario che ti aiuterà tantissimo anche su questo genere di frasi: Collins Cobuild Advanced Learner
lo puoi trovare su internet per scaricarlo...... (ps io non ti ho detto nulla...;-))
buon lavoro
ti consiglio un buon dizionario che ti aiuterà tantissimo anche su questo genere di frasi: Collins Cobuild Advanced Learner
lo puoi trovare su internet per scaricarlo...... (ps io non ti ho detto nulla...;-))
buon lavoro
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille per l'aiuto... e per la dritta..."
+1
23 mins
..., che vuol dire qualcosa, (il) che avvalora tutto ciò, (il) che è significativo in merito
as Italia says, it looks difficult to me to provide any help other than translating the sentence in a literal way, without further context.
The first option (che vuol dire qualcosa) is the word-by-word translation. If the expression is at the end of a sentence, "(il) che avvalora tutto ciò", "(il) che è significativo in merito" could be a translational attempt to summarize what has been stated before in the context of the whole sentence.
HTH
Ale
The first option (che vuol dire qualcosa) is the word-by-word translation. If the expression is at the end of a sentence, "(il) che avvalora tutto ciò", "(il) che è significativo in merito" could be a translational attempt to summarize what has been stated before in the context of the whole sentence.
HTH
Ale
Peer comment(s):
agree |
AeC2009
: Yeahh, I too would like some more context..., nevertheless I agree with this...
11 mins
|
thanks!
|
1 hr
..., il che è quanto dire.
solo un suggerimento, magari il contesto aiuterebbe un po' di più. :D
+3
18 mins
..., ich che non è poco
alternative:
... e scusatemi se è poco
... il che è tutto dire
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-10-08 15:22:59 GMT)
--------------------------------------------------
"il" che, naturalmente
... e scusatemi se è poco
... il che è tutto dire
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-10-08 15:22:59 GMT)
--------------------------------------------------
"il" che, naturalmente
Peer comment(s):
agree |
Raffaella Panigada
1 hr
|
agree |
cinziag
2 hrs
|
agree |
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
4 hrs
|
Discussion
buon lavoro