Dec 29, 2008 11:50
15 yrs ago
1 viewer *
English term

fire, bombs and rescue

English to German Bus/Financial Management
In einem Seminar zur Rolle eines CIO (Chief Information Officer):

"Administration

- Course runs from 08.30 until 16.00
- Scheduled breaks and lunch for calls & e-mails
- Interactive learning experience
- All material available on-line (FSC intranet)
- *Fire, bombs and rescue*"

Keine weitere Erklärung im Rest des Textes.

Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe.

Discussion

Steffen Walter Jan 9, 2009:
Danke, Ingo Darauf konnte man ja nun beim besten Willen nicht kommen, auch wenn wir nun leider nicht einmal wissen, was wirklich dahintersteckte.
(vielleicht machen die ja alle zusammen ein "lustiges" Teamspiel, das einer Notfallübung nachempfunden ist...)
Ingo Dierkschnieder (asker) Jan 9, 2009:
Aufklärung (naja, fast) Nach Lieferung der Übersetzung hat sich der Kunde dann doch noch zu einem Kommentar zu diesem Begriff durchgerungen, und es hat sich bewahrheitet, was ich vermutet hatte: dass das Ganze nichts mit Bränden, Bomben oder ähnlichem zu tun hat. Den tieferen Sinn hat der Kunde zwar nicht erklärt, aber zu Protokoll gegeben, dass es sich dabei um "englischen Humor" handelt, also anscheinend ein Witz, der nur von englischen IT-Experten verstanden wird. Der Satz wurde schließlich dann im Deutschen gestrichen.
Steffen Walter Dec 29, 2008:
Danke für die Antwort, Ingo... ... und "Bombenanschlag/-attentat" wäre vielleicht noch passender als "Bombenangriff".
Ingo Dierkschnieder (asker) Dec 29, 2008:
Würde ja gerne weitere Informationen bereitstellen, aber zu dem gesuchten Begriff gibt es schlichtweg keine weitere Angaben. Ich denke auch nicht, dass die unbedingt mit dem Unternehmen oder dem CIO zu tun haben, wissen tue ich das aber nicht. Übrigens auch keine Erwähnung von "business continuity".
Ingo Dierkschnieder (asker) Dec 29, 2008:
Ein IT-Unternehmen, das mit dem Seminar die wichtige Rolle einer IT-Abteilung und insbesondere eines CIO in einem Unternehmen hervorheben will.
Steffen Walter Dec 29, 2008:
Um welche Art Unternehmen geht es hier?

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

(Verhalten bei) Brand, Bombenangriff(en) und Notfallrettung/Evakuierung

Werden hier vielleicht Grundsätze/Richtlinien zum Verhalten des CIO (der ja u. a. für die Sicherung von Daten/Informationen zuständig ist) in den o. a. Fällen vermittelt? Ist an anderer Stelle noch von "business continuity" die Rede (was darauf passen würde)?

("Low confidence", da Du leider keine weiteren Informationen bereitgestellt hast, die hier auf jeden Fall erforderlich wären.)
Peer comment(s):

agree Nicole W. : Denke ich auch.
14 mins
agree Terry Gilman : mit "business continuity" als Gesamtidee (oder einfach eine Zeile aus der Beschreibung eines anderen Seminars, die aus Versehen nicht gelöscht wurde?)
44 mins
Möglich, aber ich würde zur Sicherheit beim Kunden nachfragen bzw. zumindest eine entsprechende "Anm. d. Übers." einfügen.
agree nobilia (X) : mit Terry: die Löschung der Zeile wurde anscheinend vergessen, ergibt sonst keinerlei Zusammenhang
2 hrs
"Keinerlei" würde ich nicht sagen - Rückfrage beim Kunden auf jeden Fall empfohlen.
agree Hans G. Liepert : statt Bomben vielleicht Sprengstoffanschlag (oder braucht der CIO da nix mehr zu tun?), Bombe ist schon zu spezifisch
5 hrs
Stimmt. Ob er noch was tun kann/soll/muss, hängt wohl vom "impact" ab...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Auch wenn es sich herausgestellt hat, dass der Begriff nicht die Bedeutung hat, die man vermutet, heißt das nicht, dass ich keine Punkte vergeben kann für die Antwort, die dem Sinn am nächsten kommt (wenn man den englischen Humor mal beiseitelässt). Vielen Dank an alle, die Antworten eingestellt und Kommentare abgegeben haben."
20 mins

Feuer (Brand), Bomben/Anschlag und Rettung

ohne weieteren Kontext würde ich meinen es geht um die Gesamtheit der Informatik (Hardware ev. auch Software) die einem Feuer oder Anschlag (nicht unbedingt nur durch Bombe) oder Sabotage zum Opfer fallen könnte und somit gerettet werden muss
Something went wrong...
-1
46 mins

Rettungsmaßnahmen bei Brand und Attentaten

Das ist zwar nicht so wörtlich, trifft aber meiner Ansicht nach den Kern der Sache. "Bombs könnte sehr wohl für Attentate stehen. Aber ohne weiteen Kontext ist das natürlich schwer zu sagen.
Anstatt Rettungsmaßnahmen könnte man natürlich auch Notfallmaßnahmen sagen.
Peer comment(s):

disagree Hans G. Liepert : Attentat bezieht sich per Definition nur auf Menschen - das ist ein Fall für den Betriebsarzt, nicht für den CIO
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search