May 11, 2009 11:22
15 yrs ago
English term
Mind & Spirit
English to French
Other
Tourism & Travel
traitements spa
je ne vois pas trop comment faire :
tête et esprit me paraît familier
CONTEXTE :
DISCOVER THE BALANCE OF BEAUTY & SELF…
{1}Five Star Treatments for Body, Mind & Spirit{2}
{3}Back to Spa homepage{4}« Back to Spa{5}
Body Wraps & Treatments:
Soothing Natural Aloe Vera Body Wrap
Merci
tête et esprit me paraît familier
CONTEXTE :
DISCOVER THE BALANCE OF BEAUTY & SELF…
{1}Five Star Treatments for Body, Mind & Spirit{2}
{3}Back to Spa homepage{4}« Back to Spa{5}
Body Wraps & Treatments:
Soothing Natural Aloe Vera Body Wrap
Merci
Proposed translations
(French)
3 +2 | (le corps et) l'esprit | Michael H G (X) |
3 +3 | mental et spirituel | Euqinimod (X) |
5 | mind = esprit (mens-ntis en latin) & spirit = espri aussi... | Constantinos Faridis (X) |
3 +2 | tête et esprit | Stéphanie Soudais |
3 | intelligence, intellect et esprit | Anne Baudraz (X) |
3 | le corps, le cerveau et l'esprit | polyglot45 |
3 | esprit et coeur | Marcel Gibert |
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
(le corps et) l'esprit
cela se traduirait probablement par le corps, l'esprit et l'âme... mais pour un traitement spa je me contenterai de "corps et esprit"
Peer comment(s):
agree |
Laure Humbel (X)
: oui "corps et esprit" tout simplement ; si on cherchait à en rajouter, ça alourdirait et ce n'est pas dans "l'esprit" spa, n'est-ce pas ? :-)
9 hrs
|
Tout à fait Laure. Merci. ;-)
|
|
agree |
mafrade
: Oui pour 'corps et esprt', c'est ce qui sonne le mieux
23 hrs
|
Merci Mafade
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup; je suis tout à fait d'accord.
Bonne journée !!"
7 mins
mind = esprit (mens-ntis en latin) & spirit = espri aussi...
Mens sana in corpore sano. Lundi 30 octobre 2006. Bonjour,. “Un esprit sain dans un corps sain ! ... Concrètement, cela signifie une maîtrise indispensable des gestes et ..... PS: sachant que je suis en équipe de france karaté combat, ...
www.blog-police-recrutement.com/index.php/2006/10/30/mens-s...
www.blog-police-recrutement.com/index.php/2006/10/30/mens-s...
15 mins
intelligence, intellect et esprit
pour rendre un peu la nuance entre mind et spirit, mais je n'arrive pas non plus à trouver une formule satisfaisante
+2
14 mins
tête et esprit
Suggestion
Après les plaisirs du corps, plaisir de la tête et de l'esprit,
dans l'îlot Capillatum, qui vous offrira un nouveau moment
agréable pour vous doter de doigts de fée et vous permettre
de repartir du bon pied avec manucure et pédicurie
http://www.destinationsalacarte.com/voyages-a-theme/pdf/esca...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-05-11 11:38:49 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, j'avais déjà oublié votre commentaire. Personnellement, je ne trouve pas que cela soit familier. Je dirais "soins du corps, de la tête et de l'esprit"
Après les plaisirs du corps, plaisir de la tête et de l'esprit,
dans l'îlot Capillatum, qui vous offrira un nouveau moment
agréable pour vous doter de doigts de fée et vous permettre
de repartir du bon pied avec manucure et pédicurie
http://www.destinationsalacarte.com/voyages-a-theme/pdf/esca...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-05-11 11:38:49 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, j'avais déjà oublié votre commentaire. Personnellement, je ne trouve pas que cela soit familier. Je dirais "soins du corps, de la tête et de l'esprit"
Peer comment(s):
agree |
Anne Baudraz (X)
: me semble plus adapté dans ce qui semble être le contexte
1 min
|
Merci Anne
|
|
agree |
Michèle Voyer
: c'est joli cette formule (n'y manque que l'âme)
8 hrs
|
Merci Michèle
|
27 mins
le corps, le cerveau et l'esprit
je me dis
+3
28 mins
mental et spirituel
au niveau physique, mental et spirituel.
Peer comment(s):
agree |
Hélène ALEXIS
: oui
1 hr
|
agree |
Constantinos Faridis (X)
: mejor solución así...pues si fuera en español sería "mente y espíritu"
3 hrs
|
agree |
Marion Hallouet
4 hrs
|
43 mins
esprit et coeur
Je pense que l’expression "Body, Mind & Spirit” tente d’évoquer les trois “parties” de l’être humain, physique, intellectuel (mind) et émotionnel/sprirituel (spirit).
Donc "le corps, l’esprit et le cœur" semblerait faire l’affaire.
Donc "le corps, l’esprit et le cœur" semblerait faire l’affaire.
Discussion
Ce sont deux mots qui disent la même chose et sans ajouter aucune nuance complémentaire. ...
je pense que l'on peut parfaitement utiliser "corps et esprit" (car englobe le sens de BODY, MIND AND SPIRIT) plutôt que de s'encombrer avec des lourdeurs