physical disks

German translation: physische Platten, Datenträger

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:physical disks
German translation:physische Platten, Datenträger
Entered by: Kerstin Le Goaller

04:30 May 16, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Rack/Storage
English term or phrase: physical disks
Hallo,
ich bin jetzt voellig verwirrt. Es geht wiedermal um meinen troubleshooting guide.
Sind "disks" nun "Datentraeger" oder Laufwerke?
Der Satz lautet im Original:
"The layout of physical disks to be used as the operating system disks does not meet the required layout for the device."
Vielen Dank fuer eure Hilfe!
Kerstin Le Goaller
physische Platten (Möglichkeit)
Explanation:
Gerade in Bezug auf Layout (=Verteilung der Daten zu bestimmten Zwecken auf dem Datenträger) ist es üblich, von Plattenlayout oder Festplattenlayout zu sprechen. Beispiel für "Plattenlayout" aus einer guten Übersetzung (mit gutem Beispiel für verschiedene Layouts):
http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/idshelp/v10/index.j...
Und zu "Platte" vs. "Festplatte" vs. "Datenträger": Manchmal gibt einem schlicht die Kundenterminologie vor, ob "disk" "Platte", "Festplatte" oder etwas anderes sein soll (z. B. in obigem Beispiel bei IBM schlicht "Platte"). Falls es hier keine Vorgabe gibt und du bzgl. "(Fest-)Platte" vs. "Datenträger" unsicher bist, dann, aber nur dann "Datenträger". Hope it helps!
Selected response from:

Jan-Peter Kunze
Germany
Local time: 08:07
Grading comment
Vielen herzlichen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6physikalisches Laufwerk
Harald Moelzer (medical-translator)
3 +2Festplatte
Rolf Keiser
4physische Platten (Möglichkeit)
Jan-Peter Kunze
Summary of reference entries provided
Erläuterung
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.

Discussion entries: 5





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Festplatte


Explanation:
physikalisches Laufwerk, effektives, nicht virtuelles Festplatten-Laufwerk

Rolf Keiser
Switzerland
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 30
Notes to answerer
Asker: Vielen herzlichen Dank! Jetzt ist alles klar!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Nicht *physikalisch*, denn hier ist nicht die Physik gemeint. [Sorry für das 'Disagree' zuvor.]
3 hrs
  -> "physisch", wie Aniello richtigerweise meint

agree  Aniello Scognamiglio (X): Festplatte ja, aber "physisch" statt "physikalisch".
3 hrs
  -> einverstanden. Danke, Aniello.

agree  Rolf Kern: Aber bitte "physische Festplatte", es gibt auch virtuelle Festplatten.//Sorry, habe ich übersehen, klar hast Du es erwähnt.
7 hrs
  -> Danke, Rolf. Mit physisch hast recht, virtuell habe ich erwähnt.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
physikalisches Laufwerk


Explanation:
"Ein physikalisches Laufwerk ist stets ein "echtes" Laufwerk. Entweder zum Beispiel eine Festplatte oder auch das Disketten-, CD ROM- oder DVD-Laufwerk..."

http://www.datenverlust-hilfe.de/physikalisches-laufwerk.htm...

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank fuer die Erlaeuterungen! Ihr seid alle meine Rettung!!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Neersoe: Oder auch physische Laufwerke, was aber weniger gebräuchlich (obwohl m. E. sinnvoller) ist.
29 mins
  -> Danke, Jan - du hast natürlich Recht - mit 'physische Laufwerke'

agree  Angelika Lautz
1 hr
  -> Danke, Angelika!

agree  Aniello Scognamiglio (X): Der Kontext deutet darauf hin, dass es sich um eine Festplatte handelt, und "physisch" statt "physikalisch".
3 hrs
  -> Danke, Aniello!

neutral  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Nicht *physikalisch*, denn hier ist nicht die Physik gemeint, sondern 'physisch'. Physikalisch ist ein Anglizismus und einfach falsch, obwohl es leider häufig in diesem Kontext verwendet wird.
3 hrs
  -> Richtig - Danke, Irene!

agree  Katja Althoff (X): "disk" kann sowohl Datenträger als auch Laufwerk heißen. In diesem Kontext aber eindeutig "Laufwerk". "Physikalisch" wird viel häufiger verwendet, daher "physikalisches Laufwerk" ok.
3 hrs
  -> Dankeschön! Auf jeden Fall Laufwerk!!

agree  Erik Freitag: Auf jeden Fall "physisch", NICHT "physikalisch"!
7 hrs
  -> Richtig! Dankeschön!

disagree  Rolf Kern: physikalisch ist nicht richtig und Laufwerk wäre "drive" und nicht "disk".
7 hrs
  -> durch die Verwendung von 'physical' ist Laufwerk m. E. naheliegend - auf jeden Fall aber sicherer, denn jede Disk ist ein Laufwerk, aber mit Laufwerk sind eben auch noch andere möglich Optionen abgedeckt...

agree  Geneviève von Levetzow
14 hrs
  -> Danke, Geneviève!

agree  j_a_otto (X)
1 day 11 hrs
  -> Danke, Jochen!!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
physische Platten (Möglichkeit)


Explanation:
Gerade in Bezug auf Layout (=Verteilung der Daten zu bestimmten Zwecken auf dem Datenträger) ist es üblich, von Plattenlayout oder Festplattenlayout zu sprechen. Beispiel für "Plattenlayout" aus einer guten Übersetzung (mit gutem Beispiel für verschiedene Layouts):
http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/idshelp/v10/index.j...
Und zu "Platte" vs. "Festplatte" vs. "Datenträger": Manchmal gibt einem schlicht die Kundenterminologie vor, ob "disk" "Platte", "Festplatte" oder etwas anderes sein soll (z. B. in obigem Beispiel bei IBM schlicht "Platte"). Falls es hier keine Vorgabe gibt und du bzgl. "(Fest-)Platte" vs. "Datenträger" unsicher bist, dann, aber nur dann "Datenträger". Hope it helps!


Jan-Peter Kunze
Germany
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen herzlichen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs peer agreement (net): +2
Reference: Erläuterung

Reference information:
Hier ein Link mit der Erläuterung der Zuordnung von Laufwerkbuchstaben zu physischen und logischen Laufwerken/Festplatten:
http://support.microsoft.com/kb/51978/de

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2009-05-16 11:32:40 GMT)
--------------------------------------------------

Im übrigen finden sich bei Microsoft viele Belege für 'physikalisches Laufwerk', 'physikalischer Datenträger' usw. Das ist - auch wenn es sich um Microsoft handelt - schlichtweg falsch. Es geht bei 'physical' um eine Differenzierung und Abgrenzung gegenüber 'logical', also darum, dass etwas in greifbarer Form und nicht nur in gedachter Form vorliegt.

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 118
Note to reference poster
Asker: Super! Danke fuer Deine Hilfe, Irene! Schoenes Wochenende noch!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Susanne Schiewe
2 hrs
  -> Danke, Susanne.
agree  Geneviève von Levetzow
11 hrs
  -> Danke, Geneviève.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search