Glossary entry

English term or phrase:

sick beat

Spanish translation:

ritmo increíble/guay/de moda

Added to glossary by Elena Miguel
Dec 15, 2002 18:20
21 yrs ago
English term

sick beat

English to Spanish Marketing Music music
Talking about music, if someone talks of a "sick beat" would you translate it as a synonym or "edgy" or "hot". I guess this is a kind of trendy word, but I'm not sure of real scope of the term.
Thank you in advance.

Discussion

María del Carmen Cerda Dec 15, 2002:
Was this a monolingual question?

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

sick means cool/good

It's the (somewhat) new way to say it's great, believe it or not.

HTH

Rick

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-15 22:27:51 (GMT)
--------------------------------------------------

En español sería algo como \"ritmo fantástico, ritmo increíble, etc...\"
Peer comment(s):

agree Paulina Gómez : Así aparece, en crítcas de arte y conciertos, no refiriéndose al compás de la batería, sino a la experiencia "cool", "desbordante".
49 mins
agree Egmont
4 hrs
agree José Antonio V.
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos."
+1
7 hrs

awesome beat

Yo lo traduciria como un ritmo muy GUAY que en españa se usa mucho
Peer comment(s):

agree Michèle Gervais
3 hrs
Something went wrong...
+2
8 hrs

...ritmo "enfermo"...

Habría que escribirlo entrecomillado. En algunos países del Caribe, por una extraña trasposición del sentido, se llama "enfermas" a las cosas muy buenas.
Otra traducción posible, ésta más "académica": ritmo decadente...

Peer comment(s):

agree José Antonio V.
6 mins
¡Gracias, José Antonio!
agree Ernesto de Lara
1 hr
¡Gracias, Ernesto!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search