GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:20 Feb 13, 2010 |
English to Arabic translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadia Ayoub Egypt Local time: 13:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | قد هجره نعيمُ الماضي |
| ||
3 +2 | شهدت أيامًا أكثر إشراقاً |
| ||
4 +1 | كان أفضل حالا |
| ||
4 | نال الزمن منه/طالته يد الزمن |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
نال الزمن منه/طالته يد الزمن Explanation: .. -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2010-02-13 15:26:03 GMT) -------------------------------------------------- عفا عليه الدهر http://www.google.com.eg/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
قد هجره نعيمُ الماضي Explanation: If something or someone has seen better days, they are not in such a good condition as they used to be. Example sentence(s):
Reference: http://idioms.thefreedictionary.com/have+seen+better+days |
| ||
Notes to answerer
| |||