10:20 Feb 19, 2010 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ahmed Alami Morocco Local time: 09:04 | ||||||
Grading comment
|
Agreement enforcement Explanation: www.justice.gov/atr/public/div_stats/211491.htm - United States I believe the term comes as a title and the elaboration in the following text below. So, we're talking about the time range and the expression "agreement enforcement" is the correct legal term. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
come into force Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2010-02-19 10:27:35 GMT) -------------------------------------------------- or Shall come into effect -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2010-02-19 10:36:24 GMT) -------------------------------------------------- http://www.google.co.ma/search?hl=fr&safe=off&rlz=1C1_____en... -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2010-02-19 10:36:41 GMT) -------------------------------------------------- http://www.google.co.ma/search?hl=fr&safe=off&rlz=1C1_____en... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-02-19 11:30:55 GMT) -------------------------------------------------- Enforcement -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-02-19 11:33:27 GMT) -------------------------------------------------- or Contract enforcement -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-02-19 11:33:56 GMT) -------------------------------------------------- http://www.google.co.ma/search?rlz=1C1_____enMA351MA351&sour... |
| |
Grading comment
| ||