Dec 25, 2010 17:39
13 yrs ago
2 viewers *
английский term

by way of consideration for distribution fee.

английский => русский Прочее Юриспруденция: Контракты
Net Proceeds” shall be defined for this purpose as all revenues received by Х from the sale of the Local Version for broadcast on television media less 30% (thirty percent) of such revenues by way of consideration for distribution fee.

Proposed translations

2 час
Selected

в качестве комиссионных за дистрибьюторские услуги

Квалифицированные Мастер Дистрибьюторы получают комиссионные равные процентам, которые указаны в таблице ниже http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=5&ved=0CDYQFjAE...

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2011-01-04 02:49:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
5 мин

в качестве возмещения платы за распространение.

в качестве возмещения платы за распространение.
Peer comment(s):

neutral Natalie : Почему "возмещение"?//Но consideration не означает "возмещение", а кроме того, если вставить это слово, то непонятно кто кому возмещает
59 мин
потому что присутствует слово "consideration", поэтому я думаю, что его не стоит упускать
Something went wrong...
1 час

предназначенных на оплату за дистрибьюцию

...минус 30% дохода, предназначенных на оплату за дистрибьюцию




The distribution fee is the amount that the company distributing the film charges for its services and to cover its overheads. They vary in different territories, but tend to be between 30 and 40% of net theatrical receipts and from 25 to 40% for television sales.
http://www.skillset.org/film/knowledge/article_5080_1.asp

Вот, кстати, очень, полезный ресурс по теме:
http://www.kinoconsulting.ru/oldsite/article.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search