Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
uscite (pubblicitarie?)
English translation:
publication/release
Added to glossary by
Kreonia
Sep 7, 2011 15:23
13 yrs ago
1 viewer *
Italian term
uscite (pubblicitarie?)
Italian to English
Marketing
Advertising / Public Relations
Infine gli articoli vari, presenti su 5.824 pagine, hanno aumentato le **uscite** del 8% con una ripresa dei calamai (+15,4%) e degli ombrelli (+7,7%).
A text on display ads vs editorials.
I am not sure about what *uscite* means here.
thank you
A text on display ads vs editorials.
I am not sure about what *uscite* means here.
thank you
Proposed translations
(English)
3 +1 | publication/release | Regina Eichstaedter |
5 | costs | Erind Nana |
4 | coverage | Sarah Weston |
3 | outputs | eccotraduttrice |
3 | views | Susy Sinigag (X) |
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
publication/release
...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-09-07 15:59:35 GMT)
--------------------------------------------------
publications/releases
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-09-07 15:59:35 GMT)
--------------------------------------------------
publications/releases
Peer comment(s):
agree |
Michael Korovkin
: releases! With this perfectly legitimate ambiguity,you eliminate the risk produced by a limited context: release may mean both publication and the growing output of the actual articles.When in doubt, use the most general term!
22 hrs
|
thanks a lot, Michael!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
13 mins
costs
I'm pretty sure it's cost
53 mins
outputs
It's hard to understand without more context, but this is a possibility.
11 mins
coverage
This is how I usually translate uscite.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-09-07 18:16:37 GMT)
--------------------------------------------------
As far as I understand from the context, the writer is simply saying that owing to increased (press) coverage in the form of a greater amount of adverising space (advertising pages) sales have picked up for the products in question.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-09-07 18:16:37 GMT)
--------------------------------------------------
As far as I understand from the context, the writer is simply saying that owing to increased (press) coverage in the form of a greater amount of adverising space (advertising pages) sales have picked up for the products in question.
20 hrs
views
In my opinion the word "uscite" relates to the number of times items have been viewed in the catalogue (even though it is not specified whether this is a catalogue on-line). I would need a wider context to find the correct word.
Discussion