Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
participación
English translation:
interest
Added to glossary by
Michael Powers (PhD)
Jun 22, 2003 11:07
20 yrs ago
10 viewers *
Spanish term
participación
Spanish to English
Law/Patents
las personas jurídicas en las que las personas naturales a que se refieren los literales a), b) y c) **tengan una participación superior al cinco por ciento del capital social**
I would be grateful if you could translate the whole section.
I would be grateful if you could translate the whole section.
Proposed translations
(English)
5 +5 | interest | Michael Powers (PhD) |
5 +5 | (may) own more than five per cent of the share capital | Paul Stevens |
4 | shareholder capacity | Henrique Magalhaes |
4 | stake | moken |
Proposed translations
+5
45 mins
Selected
interest
the legal entities to which the individuals refers in sections a), b) and c) have interest greater than five percent of the capital stock.
Tom West - Legal and Business Dictionary
INTEREST is what I have always used for 23 years - no complaints.
Tom West - Legal and Business Dictionary
INTEREST is what I have always used for 23 years - no complaints.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Mike and everybody else!"
+5
3 mins
(may) own more than five per cent of the share capital
(or "...of the shares").
HTH
HTH
Peer comment(s):
agree |
Alejandro Field
10 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Manuel Cedeño Berrueta
2 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Gloria Pérez Rodríguez
: OK.I would prefer the share capital option
4 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Adriana Torres
6 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Jorge Rubino
11 hrs
|
Thank you
|
6 mins
shareholder capacity
In this case I think is the more suitable version...or 'shareholding
4 hrs
stake
not that there is anything wrong with the above versions, it's just to offer you more alternatives.
suerte, saludos y sonrisas,
álvaro
suerte, saludos y sonrisas,
álvaro
Something went wrong...