This question was closed without grading. Reason: Other
May 26, 2012 20:00
11 yrs ago
Spanish term

hora de retirarse a la desnuda noche

Spanish to English Art/Literary Poetry & Literature Historical Novel
After the singing of the final Grand Hallel Psalm at the Last Supper.

"El himno final, el gran Hallel, giró la llave que desmoronó nuestros sentimientos. Era la **hora de retirarse a la desnuda noche;** de aceptar el desconsuleoo."

Mil Gracias,

Barbara

Discussion

Lorenzo Oliveira Negro May 26, 2012:
I don´t know if "retirarse" can be translated with "disappearing" which isn´t the same... however in this context it might bring out the meaning.
Bubo Coroman (X) May 26, 2012:
shortening it a bit how about "to disappear into the inky black night"? is that "hopeless" enough?
Barbara Cochran, MFA (asker) May 26, 2012:
Yes, Blackness Thanks, Mr. Lyons. I agree that "blackness" would be better in this case.
DLyons May 26, 2012:
"stark" is good, but "stark darkness" carries a slightly disconcerting rhyme. "stark blackness" maybe?
Lorenzo Oliveira Negro May 26, 2012:
i wouldn´t say "stark"... then rather "naked" or maybe "gaunt"
Barbara Cochran, MFA (asker) May 26, 2012:
Stark Darkness Of Night? My working translation was actually "to disappear into the stark darkness of the night."

Anybody agree with that?

Proposed translations

+8
9 mins
Spanish term (edited): hora de retirarse a la desnuda noche; de aceptar el desconsuleoo

time to retire into the naked night, to accept/embrace despair.

The Great Hallel ends " O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever."

So, having affirmed the mercy of God, one can retire into whatever the current darkness is, secure in the knowledge of ultimate mercy.
Peer comment(s):

agree Jenni Lukac (X)
12 mins
Thanks Jenni.
agree James A. Walsh
46 mins
Thanks James.
agree Christine Walsh
1 hr
Thanks Christine.
agree jude dabo : very good
6 hrs
Thanks jude69.
agree Cyril B.
8 hrs
Thanks Cyril.
agree Yvonne Gallagher : Yikes yes! "Between a rock and a hard place" comes to mind:-)
14 hrs
Thanks gallagy2. Time for Ireland collectively recite the Grand Hallel and then vote.
agree bcsantos
1 day 14 hrs
Gracias bcsantos.
agree Alex Scholz : certainly the most poetic
2 days 17 hrs
Thanks Alex.
Something went wrong...
+1
20 mins

It was time to slip into the gaunt night

perhaps in both senses, the dark night of the soul and the physical arrival of night

gaunt
3. Bleak and desolate; barren.
http://www.thefreedictionary.com/gaunt
Peer comment(s):

agree Gerardo Garcia Ramis : I like the "slipping", suggests a seamless transition.
3 hrs
thanks Gerardo, wishing you a pleasant Sunday! - Deborah
Something went wrong...
1 hr

to retire into the naked night to accept the/ our grief

The final hymn, the great Hallel, turned the key that tore our feelings apart. It was time to retire into the naked night to accept the/ our grief
Something went wrong...
4 hrs

time to withdraw into the raw bleakness of the night

another option
Something went wrong...
18 hrs

time to retreat into the starkness of night

A suggestion.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search