Glossary entry

English term or phrase:

territory west of mississippi

Italian translation:

può avere a disposizione/prendersi/che si prenda (pure) tutto il territorio a ovest del Mississipi

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-03-03 08:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 27, 2013 11:38
11 yrs ago
English term

territory west of mississippi

Non-PRO English to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Due donne parlano di suocere. La prima dice che nonostante si trovi a 10mila km di distanza è ancora troppo vicina.
La suocera dell'altra invece si trasferirà da Chicago (dove vivono ) all'Arizona. E lei dice (riferendosi alla suocera):
"She can have all the territory west of the Mississippi....and her little dog too". (la suocera ha un cane che ama piu' del figlio!)
Non capisco se è una frase idiomatica o devo fare traduzione letterale. Qualcuno puo' aiutarmi?
Change log

Feb 27, 2013 12:28: luskie changed "Field (specific)" from "Slang" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Feb 27, 2013 12:40: Barbara Carrara changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Francesco Badolato, luskie, Barbara Carrara

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

può avere a disposizione/prendersi/che si prenda (pure) tutto il territorio a ovest del Mississipi

La interpreto così.

--------------------------------------------------
Note added at 29 min (2013-02-27 12:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

"cane incluso", per terminare la frase.
Peer comment(s):

agree Giuseppe Bellone : "Si prenda/tenga pure..." mi sembra fili liscia, :)
16 mins
thanks Gius!
agree Katia DG
45 mins
:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti!"
+1
9 mins

Il territorio ad ovest del Mississippi è tutto suo, glielo lascio...

.. e anche il suo cagnolino.

No, non è un'espressione idiomatica. Uno sguardo alla geografia statunitense aiuta a capire il senso dell'affermazione. Il fiume Mississippi attraversa il centro degli USA da Nord a Sud ed arriva ad attraversare anche lo Stato dell'Illinois, dove si trova Chicago. Ma Chicago resta a est del corso del fiume, quindi nel momento in cui la donna afferma che la suocera può tenersi tutto il territorio ad ovest del fiume, intende dire che le è indifferente se regna sovrana su mezza nazione, l'importante è che la fetta in cui vive lei, la donna che parla, resti fuori dai confini di tale regno. :-)
Peer comment(s):

agree Yaotl Altan
2 hrs
Grazie! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search