Glossary entry

French term or phrase:

Tribunal aux Etats-Unis (féd\eral ou d'un état)

English translation:

Federal or State Court

Added to glossary by Yolanda Broad
Oct 27, 2003 22:55
20 yrs ago
French term

Tribunal aux Etats-Unis (federal ou d'un etat)

French to English Law/Patents
A law document. Also could you tell me what "un proces devant un Tribunal" in terms of law means in english. Does it mean specifically law suit, case, trial? please help

Proposed translations

+4
1 min
Selected

Federal or State Court

hth
Peer comment(s):

agree sktrans
3 mins
agree William Stein
9 mins
agree Margarita
37 mins
agree Jonathan Robinson
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
2 mins

trial

oxford dictionary
Something went wrong...
+1
7 mins

a court trial OR a law suit OR a case before the courts

it really depends on the context, It can mean all these things...You really need to post a whole sentence for me to answer that...can't make it up, :)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-27 23:09:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Bah oui, il y a eu un procès devant un tribunal....


Bah oui, ils leur a fait un procès devant un tribunal....


Bah oui, ils one actuellement un procès devant le tribunal de perimpimpim

Despite myself, I did make it up....the three cases in the answer to answer your question

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-27 23:54:56 (GMT)
--------------------------------------------------

1) yes, they had a court trial
2) yes, he brought a [law] suit against them
3) yes, they currently have a case before the courts

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-27 23:55:19 (GMT)
--------------------------------------------------

2) yes, he did bring a suit against them in court
Peer comment(s):

agree Robintech
9 hrs
Something went wrong...
+1
28 mins

It means a trial.

It is definitely a trial, as opposed to a mere "suit" or "case" in the process, as it is already before the court and being played out before judge and jury. Without the "devant le tribunal" bit, you could have said "suit" or "case".
Peer comment(s):

agree Margarita
10 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search