This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Spanish to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Government / Politics
Spanish term or phrase:Este informe se aprueba...
From a report of a Commission looking into competitiveness.
The "se aprueba" here has got me confused who is approving what...
Este informe se aprueba, a solicitud del Ministerio de Economía y Competitividad, en ejercicio de las competencias consultivas de la Comisión en el proceso de elaboración de normas que afecten a su ámbito de competencias...
So I've started off "At the request of the Ministry of Economy and Competitiveness, this report approved..." and then hit a wall, I can't see who is approving what, like I say
Or is it "...this report has been approved pursuant to the Commission's advisory powers in drawing up..."
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2014-10-15 09:52:02 GMT) --------------------------------------------------
It cannot be 'this report approves', because in that case it would read 'este informe aprueba'.
'Se aprueba' could be either the passive voice or a reflexive verb. In this case it is clearly the passive voice i.e. this report is approved // este informe se aprueba
Thanks Jack, you helped me see the wood through the trees, thanks to all who saw I wasn't asking what the individual words meant, rather where the sentence was going 4 KudoZ points were awarded for this answer
in exercise of the advisory powers of the Commission {This report is approved, at the request of the Ministry of economy and competitiveness, in exercise of the advisory powers of the Commission in the process of developing standards relating to their sphere of competence}
By the way, "hereby" should not be included unless this document is the actual instrument by which approval is granted. It sounds as though it is, but it might not be; it might be reporting approval.
Well I've just voted PRO, and not just to make you feel better, William, but because although it certainly looks to me as though the Comisión is doing the approving, it's not immediately obvious what "a solicitud del Ministerio" is doing there. I suppose that the Ministry must have submitted the report to the Comisión for its approval.
This Pro/Non-Pro thing is a bit problematic, in my opinion, and it's not helped by the fact that non-Pro questions are labelled "Easy" in our lists of questions asked and answered. I see some merit in Henry Hinds' approach here: if you're a pro and you've got a question, it's a pro question, period.
I obviously wasn't asking what "Este informe se aprueba" means, I needed help with who was doing what to whom, when, where and why, or at least confirmation I was on the right lines.
To be honest, the whole Pro/Non-Pro thing strikes me as kind of patronising, y'know, "run along with your simple question child, the adults are talking"
Am actually laughing out loud at this situation, which is fairly commonplace in this type of text. It might help if you start parsing from the end of the sentence...
Haha I've been there myself, William! Sometimes sentences in Spanish can be so long-winded, it's hard to disentangle them. Best of luck with everything, sir.
Hi, William. I think you've cracked it. As I'm sure you're well aware, Spanish sentences can be much longer and more convoluted than sentences we would write in English, but I think that for a formal, quasi-legalese sentence like this you can get away with it no problem
At the request of the Ministry of Economy and Competitiveness, this report has been approved in the exercise of the Commission's advisory powers in drawing up the regulations affecting competition...
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence: peer agreement (net): +6
This report is approved
Explanation:
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2014-10-15 09:52:02 GMT) --------------------------------------------------
It cannot be 'this report approves', because in that case it would read 'este informe aprueba'.
'Se aprueba' could be either the passive voice or a reflexive verb. In this case it is clearly the passive voice i.e. this report is approved // este informe se aprueba
Kind regards,
Jack
Jack Ward Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks Jack, you helped me see the wood through the trees, thanks to all who saw I wasn't asking what the individual words meant, rather where the sentence was going