Glossary entry

Italian term or phrase:

pulimentatura

English translation:

cleaning and polishing

Added to glossary by Trapacciuolo
Nov 19, 2014 14:41
9 yrs ago
7 viewers *
Italian term

pulimentatura

Italian to English Tech/Engineering Engineering: Industrial
This is a pre-galvanizing treatment. Any idea what the English is for it? It appears in a series of metal treatments a company specializes in like: rotofinitura, vibrofinitura e sabbiatura. Thanks in advance.

Proposed translations

52 mins
Selected

cleaning and polishing


Spiegazione:
normalmente la definiscono come un'azione di pulizia e lucidatura

Note from asker:
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins

cleaning

Just a corruption of "pulitura".
However I have seen it used as a translation of "buffing" or "polishing", so I would recommend caution: I would search for/ ask the customer for a description/explanation of the process. Then it's easy to decide.
Note from asker:
Thanks
Something went wrong...
38 mins

brushing and polishing

Please, see this link.

Brushing and polishing

It is carried out with different types of brushes applied to cleaning machines, or used by hand. They may be made with vegetable fibre or metal wires (brass, stainless steel, nickel, etc.).

After the sanding, in order to prepare the ferrous material for glossy nickel plating, or to facilitate the reviving of matt-plated metals, it is very useful to proceed to brushing with vegetable fibre brush discs soaked with fine emery and mineral oil, or olein. The most commonly used vegetable fibre brushes are those made with tampico (fig. 179), a type of grass grown in Mexico. The aim of the treatment with tampico is to even the streaks left by previous sanders, directing them towards one way. The resulting uniformity facilitates subsequent polishing treatments. There are ring-shaped tampico brushes (fig. 179) as well as continuous spiral brushes (fig. 179 b), also known as strip brushes; the latter have a compact and uniform brushing surface.

Different satin and matt effects can be obtained by brushing the surfaces in certain directions with variously lubricated metal wire discs, with or without abrasives. A given surface appearance depends on the thickness of the wires

Rotofinitura = roto-finish
Note from asker:
Thanks
Peer comment(s):

neutral Gian : è corretto parlare di pulizia, ma non necessariamente a spazzola
17 mins
I would use 'cleaning' rather for conservation and restoration (preservation) of historical objects
Something went wrong...

Reference comments

10 mins
Reference:

Previous question

.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-11-19 15:10:19 GMT)
--------------------------------------------------

Wiktionary says "attività che si occupa del trattamento delle superfici metalliche. È un'attività che viene svolta prima di procedere alla galvanizzazione delle superfici suddette."

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-11-19 15:10:47 GMT)
--------------------------------------------------

Which is not very helpful because it doesn't say what is involved :-)
Note from asker:
Thanks
Yes, you're right, not very helpful, since we know it is a treatment of some sort.
Polish might be a solution if nobody comes up with something more precise.
Peer comments on this reference comment:

agree Gian
40 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search