Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
On the fly
Spanish translation:
sin interrupciones
Added to glossary by
María G
Sep 8, 2017 16:53
6 yrs ago
8 viewers *
English term
On the fly
English to Spanish
Medical
Medical (general)
X ray
¡Qué tal!
Quisiera saber si para la fluoroscopía «on the fly» sería aplicable «sobre la marcha». ¿Algún experto que pudiera ayudarme? No tengo más contexto, son solo características de un equipo radiológico.
Gracias.
Quisiera saber si para la fluoroscopía «on the fly» sería aplicable «sobre la marcha». ¿Algún experto que pudiera ayudarme? No tengo más contexto, son solo características de un equipo radiológico.
Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
3 | sin interrupciones (al momento, sin necesidad de detener la acción en curso) | JohnMcDove |
4 +2 | al momento | EleoE |
4 +1 | en tiempo real | Mónica Belén Colacilli |
4 | rápidamente | Jorge Merino |
Proposed translations
3 hrs
Selected
sin interrupciones (al momento, sin necesidad de detener la acción en curso)
Yo usaría "sin interrupciones", como anoto, o "sin necesidad de interrumpir la acción en curso"...
https://en.oxforddictionaries.com/definition/on_the_fly
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2017-09-11 04:42:09 GMT)
--------------------------------------------------
Diría que al tratarse de un "escaneo", este pasa a la computadora, por lo que creo que el uso se relaciona más con "computer usage", es decir, el uso de la computadora en el cambio de escaneo.
https://en.wikipedia.org/wiki/On_the_fly#Computer_usage
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2017-09-14 18:28:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Me alegro, María. Un placer ser de ayuda. :-)
https://en.oxforddictionaries.com/definition/on_the_fly
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2017-09-11 04:42:09 GMT)
--------------------------------------------------
Diría que al tratarse de un "escaneo", este pasa a la computadora, por lo que creo que el uso se relaciona más con "computer usage", es decir, el uso de la computadora en el cambio de escaneo.
https://en.wikipedia.org/wiki/On_the_fly#Computer_usage
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2017-09-14 18:28:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Me alegro, María. Un placer ser de ayuda. :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "John, gracias. Me gustó tu propuesta. "
+1
8 mins
en tiempo real
Hola María.
Sin más contexto, entiendo que se refiere a la característica de que el procedimiento se realiza en tiempo real.
http://www.medyrad.net/rayos-x-con-fluoroscopia
Saludos,
Mónica
Sin más contexto, entiendo que se refiere a la característica de que el procedimiento se realiza en tiempo real.
http://www.medyrad.net/rayos-x-con-fluoroscopia
Saludos,
Mónica
Note from asker:
Hola, Mónica. Agradezco tu pronta respuesta. No creo que sea realmente en tiempo real. Agregué un poco de información, si la pudieras ver, por favor. Gracias. |
Muchas gracias. |
1 hr
rápidamente
Creo que es lo que más se ajusta al contexto.
Este caso, esta expresipón idiomática implica la idea de que "se hace rápidamente, casi inconscientemente, sin distraer la atención de la tarea principal".
Esta es la explicación en inglés:
"On the fly is a phrase used to describe something that is being changed while the process that the change affects is ongoing."
(Wikipedia)
Saludos,
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-09-08 18:57:33 GMT)
--------------------------------------------------
No me parece bien la opción "sobre la marcha", que denota en mi opinión algo que se hace de forma improvisada, sin preparación, para no perder la continuidad del momento.
Este caso, esta expresipón idiomática implica la idea de que "se hace rápidamente, casi inconscientemente, sin distraer la atención de la tarea principal".
Esta es la explicación en inglés:
"On the fly is a phrase used to describe something that is being changed while the process that the change affects is ongoing."
(Wikipedia)
Saludos,
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-09-08 18:57:33 GMT)
--------------------------------------------------
No me parece bien la opción "sobre la marcha", que denota en mi opinión algo que se hace de forma improvisada, sin preparación, para no perder la continuidad del momento.
+2
3 hrs
al momento
O también al instante. Sin pararse para modificar la configuración.
Note from asker:
Muchas gracias. |
Peer comment(s):
agree |
abe(L)solano
13 hrs
|
agree |
Neil Ashby
: al inmediato (?), instantemente (? I don't think this would work, would it?)
1 day 16 hrs
|
Discussion