Glossary entry

Spanish term or phrase:

México en la piel

English translation:

Mexico through and through

Added to glossary by Teressa Weaver
Sep 25, 2017 23:24
6 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

México en la piel

Spanish to English Other Idioms / Maxims / Sayings photo caption
This is the caption beneath a picture of young girls dressed in traditional Mexican garb. There is no other context.
My attempt is "Mexican to the bone." Perhaps there is a more elegant phrase?
Change log

Sep 25, 2017 23:24: Karen Zaragoza changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Sep 25, 2017 23:25: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Discussion

Charles Davis Sep 26, 2017:
@Anne Now you're talking! That really is a great song.
Teressa Weaver Sep 26, 2017:
Franglish -- from the picture it looks more like they are promoting Mexico rather than any product.
Teressa Weaver Sep 26, 2017:
Luis Miguel, Thank you for this insight to a possible / probable meaning behind the ad.
Anne Schulz Sep 26, 2017:
Cole Porter? 'cause I've got you [Mexico] under my skin ;-)
franglish Sep 26, 2017:
@Teressa I second Phil. What are they advertising, Mexico or Mexican fabrics/clothing or traditions?
Charles Davis Sep 26, 2017:
Luis Miguel This caption must be a conscious allusion to Luis Miguel's song "México en la piel", a huge hit in Mexico and elsewhere. It's a kind of love song to Mexico, evoking things that make him feel Mexican, largely in sensory terms:

"Vestida con el mar de Cozumel
Con el color del sol por todo el cuerpo
Asi se lleva México en la piel [...]
Asi como unos labios por la piel
Asi te envuelve México, asi te sabe México
Y asi se lleva México en la piel"

Not that this really helps with the translation. There's no immediately familiar English version of the title, which suggests both "Mexico under my skin" and Mexico on/in the skin. A problem with "skin" in English is that it can suggest superficiality (skin-deep).

The song evokes Mexico as something worn and felt on the skin, and the girls in the picture are "wearing Mexico on their skin". You could probably construct a cultural reading in terms of the indigenous female body as an allegory of Mexico, going back, perhaps, to La Malinche.
philgoddard Sep 26, 2017:
You say there's no other context, but we don't know where this picture is or what purpose it serves.

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

Mexico through and through

Another possibility.

https://www.google.com/search?q="through and through" &ie=ut...

through and throug
1.
in every aspect; thoroughly or completely.
"Harriet was a political animal through and through"
synonyms: in every respect, to the core; thoroughly, utterly, absolutely, completely, totally, wholly, fully, entirely, unconditionally, unreservedly, altogether, out-and-out
Peer comment(s):

agree Charles Davis : Since I don't think anything with "skin" would work here (Mexico in/on your skin? Not really), or capture the allusion to the song (see discussion), this would do the job, I think.
5 hrs
Thank you,Charles!
agree Andres Fekete
11 hrs
Thank you, Andrés!
agree neilmac : Best in show so far IMHO...
12 hrs
Thank you, Neil!
agree AllegroTrans
18 hrs
Thank you!
agree Teressa Weaver : Well, it's not letting me select the best response. But "Mexico through and through" seems best to me.
2 days 21 hrs
Thank you, Teressa!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This seems to best capture the idea. Although I would share points with the comment about this being linked to a popular song....."
+1
2 hrs

Mexico in all its beauty

maybe

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-09-26 01:47:20 GMT)
--------------------------------------------------

catches the idea of the beauty of the country while playing on the beauty of the girls implicitly sending the mesage

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-09-26 02:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

the "all" covers the "piel" aspect
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
18 hrs
thanks AT
Something went wrong...
-1
11 hrs

Mexico in flesh and blood

Just another option - trying to find an expression which captures the idea of Mexico being a part of their very being
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : This actually sounds gory alongside a picture of young girls, there is no "linkage" between the picture and the caption
9 hrs
Something went wrong...
14 hrs

Breathing Mexico with every pore

"To breathe with every pore" is a positive expression reflecting wellbeing, and it keeps the idea of skin without naming it.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : Against a picture of young girls, an allusion to breathing simply doesn't work for me; there needs to be some linkage (might work for example for a picture of big brawny weighlifters or three guys doing their 250th press-up)
6 hrs
Hihihi... What a bizarre association!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search