This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 10, 2019 14:47
4 yrs ago
2 viewers *
English term
probe shoe
English to Spanish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Buenas tardes:
Estoy traduciendo un manual de funcionamiento de un durómetro al que se conecta una sonda de medición para realizar mediciones de dureza de materiales.
Este término aparece varias veces a lo largo del texto. Algunos ejemplos:
"It is necessary for some applications to unscrew the probe shoe and to only work with the unprotected vibrating rod."
"The protective tube is only screwed on for hand measurements in order to protect the vibrating rod and may not be used together with the probe shoe."
"In order to prevent the automatic measuring, start when placing the probe on the test surface, the black synthetic part must be removed from the probe shoe."
¿Alguien que pueda iluminarme sobre cómo se llama esta pieza de la sonda en español?
¡Gracias!
Estoy traduciendo un manual de funcionamiento de un durómetro al que se conecta una sonda de medición para realizar mediciones de dureza de materiales.
Este término aparece varias veces a lo largo del texto. Algunos ejemplos:
"It is necessary for some applications to unscrew the probe shoe and to only work with the unprotected vibrating rod."
"The protective tube is only screwed on for hand measurements in order to protect the vibrating rod and may not be used together with the probe shoe."
"In order to prevent the automatic measuring, start when placing the probe on the test surface, the black synthetic part must be removed from the probe shoe."
¿Alguien que pueda iluminarme sobre cómo se llama esta pieza de la sonda en español?
¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 | Zapata de la sonda | Hector Aires |
4 | pieza de adaptación | Julio Bereciartu |
4 | cubierta de la sonda | Carlos Siu |
3 | zapata de prueba | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Proposed translations
35 mins
Zapata de la sonda
No se me ocurre otra cosa.
Éxitos
El Etor
Éxitos
El Etor
3 hrs
22 hrs
pieza de adaptación
Check out this link: https://iate.europa.eu/search/standard/result/1570799758317/...
1 day 10 hrs
cubierta de la sonda
Yo diría "cubierta protectora de la sonda" pero como es redundante, basta con decir "cubierta de la sonda".
Claro que "shoe" es zapato o zapata, pero causa menos distracción el decir "cubierta".
Si aplicamos este término fielmente cada vez que aparece "probe shoe", veremos que la oración fluye y se entiende claramente que es un dispositivo que protege la sonda.
Claro que "shoe" es zapato o zapata, pero causa menos distracción el decir "cubierta".
Si aplicamos este término fielmente cada vez que aparece "probe shoe", veremos que la oración fluye y se entiende claramente que es un dispositivo que protege la sonda.
Discussion