Glossary entry (derived from question below)
Jan 24, 2020 12:28
4 yrs ago
22 viewers *
English term
matters
English to Spanish
Law/Patents
Other
The Service Fee for each Month shall be calculated and invoiced by the Supplier in the Relevant Currency within thirty (30) days of the end of that Month, such invoice to be accompanied by an adequate description of the matters to which it relates.
No sé cuál sería e término más adecuado. Se me ocurre "conceptos" pero no puedo encontrar la definición para respaldar la opción.
¡Gracias!
No sé cuál sería e término más adecuado. Se me ocurre "conceptos" pero no puedo encontrar la definición para respaldar la opción.
¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
3 +4 | concepto | Mónica Algazi |
4 | puntos/servicios/asuntos | Sandra García Alonso |
3 | asuntos | Nieva Sergio |
Change log
Jan 26, 2020 03:07: Mónica Algazi Created KOG entry
Proposed translations
+4
27 mins
Selected
concepto
Sí, son honorarios por concepto de determinados servicios. Describir por concepto de qué se realizó la prestación.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ok, vamos con "concepto" entonces. Gracias a todos por confirmarlo! ¡Gracias, Mónica!"
8 mins
asuntos
"Conceptos" también está bien.
Note from asker:
¡Gracias, Sergio! |
18 hrs
puntos/servicios/asuntos
Hola de nuevo, Carolina.
Otras opciones en este contexto serían: "puntos/servicios"
Ejemplo de traducción:
La cuota de servicio de cada mes será calculada y facturada por el Proveedor en la moneda pertinente dentro de los treinta (30) días siguientes al final de ese mes, debiendo dicha factura ir acompañada de una descripción adecuada de los puntos/servicios/asuntos a los que se refiere.
Cuidado con el uso de las mayúsculas en tu contrato que sea consistente y correcto.
¡Mucha suerte!
Otras opciones en este contexto serían: "puntos/servicios"
Ejemplo de traducción:
La cuota de servicio de cada mes será calculada y facturada por el Proveedor en la moneda pertinente dentro de los treinta (30) días siguientes al final de ese mes, debiendo dicha factura ir acompañada de una descripción adecuada de los puntos/servicios/asuntos a los que se refiere.
Cuidado con el uso de las mayúsculas en tu contrato que sea consistente y correcto.
¡Mucha suerte!
Note from asker:
¡Gracias, Sandra! |
Something went wrong...