Jan 30, 2020 15:23
4 yrs ago
35 viewers *
English term

swat

English to Spanish Other Other swat
For example, if she does not like a certain food, she will swat the food being presented away from her. Ms. xxx shared she expresses enjoyment by laughing and smiling for activities, such as playing peekaboo and singing. [REDACTED - CHILD’S FIRST NAME] demonstrates appropriate signs of separation at daycare drop-off and has started to continue vocalizing when imitated. For example, when she says, “ba-ba” or “mama” and when her teacher imitates her, [REDACTED - CHILD’S FIRST NAME] will continue to vocalize.

Buen día, es un archivo sobre una niña que recibe servicios de intervención temprana.

Muchas gracias.

Proposed translations

+1
8 mins
English term (edited): swat (away)
Selected

rechazar con violencia

Una sugerencia
Catecismo Cristiano de las escuelas y familias, con un ...- Translate this page
Francisco PAREJA DE ALARCÓN - 1849
Un apetito desordenado que nos hace rechazar con violencia lo que nos desagrada , y nos incita á veces á la venganza.
Peer comment(s):

agree Carlos Segura : sí, éste es el sentido general, pero yo me inclinaría por "rechazar con brusquedad".
15 mins
mejor! Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias y felices pascuas."
1 hr

la rechaza

con solo decir que rechaza la comida el texto se apega mas al original
Something went wrong...
4 hrs

dio/tiró un manotazo

Something went wrong...
6 hrs

empujar/apartar a manotazos // alejar de sí con las manos

El término "swat" se refiere a un gesto concreto que está muy bien descrito en la última entrada de este enlace:
Swat quiere decir golpear con la mano abierta y con fuerza, pero no con demasiado fuerza.
https://forum.wordreference.com/threads/swat-swatting-at-my-...

Opciones en este contexto:

- "Por ejemplo, cuando no le gusta la comida que le ofrecen la empuja/aparta a manotazos"

- "Por ejemplo, cuando no le gusta la comida que le ofrecen la aleja de sí con las manos"

- "Por ejemplo, cuando no le gusta la comida que le ofrecen la aleja de sí a manotazos"
Something went wrong...
1 day 16 hrs

apartar de un manotazo/pegar un manotazo para apartar/golpear bruscamente para apartar

Hola Romina:
Lo diría de la forma más natural en español, ya que copiar la estructura del inglés perjudica al estilo de la frase:

[...] si no le gusta una comida determinada, la aparta de un manotazo/le pega un manotazo para apartarla/la golpea bruscamente para apartarla.

¡Mucha suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search