Jan 30, 2020 15:23
4 yrs ago
35 viewers *
English term
swat
English to Spanish
Other
Other
swat
For example, if she does not like a certain food, she will swat the food being presented away from her. Ms. xxx shared she expresses enjoyment by laughing and smiling for activities, such as playing peekaboo and singing. [REDACTED - CHILD’S FIRST NAME] demonstrates appropriate signs of separation at daycare drop-off and has started to continue vocalizing when imitated. For example, when she says, “ba-ba” or “mama” and when her teacher imitates her, [REDACTED - CHILD’S FIRST NAME] will continue to vocalize.
Buen día, es un archivo sobre una niña que recibe servicios de intervención temprana.
Muchas gracias.
Buen día, es un archivo sobre una niña que recibe servicios de intervención temprana.
Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
8 mins
English term (edited):
swat (away)
Selected
rechazar con violencia
Una sugerencia
Catecismo Cristiano de las escuelas y familias, con un ...- Translate this page
Francisco PAREJA DE ALARCÓN - 1849
Un apetito desordenado que nos hace rechazar con violencia lo que nos desagrada , y nos incita á veces á la venganza.
Catecismo Cristiano de las escuelas y familias, con un ...- Translate this page
Francisco PAREJA DE ALARCÓN - 1849
Un apetito desordenado que nos hace rechazar con violencia lo que nos desagrada , y nos incita á veces á la venganza.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias y felices pascuas."
1 hr
la rechaza
con solo decir que rechaza la comida el texto se apega mas al original
4 hrs
dio/tiró un manotazo
6 hrs
empujar/apartar a manotazos // alejar de sí con las manos
El término "swat" se refiere a un gesto concreto que está muy bien descrito en la última entrada de este enlace:
Swat quiere decir golpear con la mano abierta y con fuerza, pero no con demasiado fuerza.
https://forum.wordreference.com/threads/swat-swatting-at-my-...
Opciones en este contexto:
- "Por ejemplo, cuando no le gusta la comida que le ofrecen la empuja/aparta a manotazos"
- "Por ejemplo, cuando no le gusta la comida que le ofrecen la aleja de sí con las manos"
- "Por ejemplo, cuando no le gusta la comida que le ofrecen la aleja de sí a manotazos"
Swat quiere decir golpear con la mano abierta y con fuerza, pero no con demasiado fuerza.
https://forum.wordreference.com/threads/swat-swatting-at-my-...
Opciones en este contexto:
- "Por ejemplo, cuando no le gusta la comida que le ofrecen la empuja/aparta a manotazos"
- "Por ejemplo, cuando no le gusta la comida que le ofrecen la aleja de sí con las manos"
- "Por ejemplo, cuando no le gusta la comida que le ofrecen la aleja de sí a manotazos"
1 day 16 hrs
apartar de un manotazo/pegar un manotazo para apartar/golpear bruscamente para apartar
Hola Romina:
Lo diría de la forma más natural en español, ya que copiar la estructura del inglés perjudica al estilo de la frase:
[...] si no le gusta una comida determinada, la aparta de un manotazo/le pega un manotazo para apartarla/la golpea bruscamente para apartarla.
¡Mucha suerte!
Lo diría de la forma más natural en español, ya que copiar la estructura del inglés perjudica al estilo de la frase:
[...] si no le gusta una comida determinada, la aparta de un manotazo/le pega un manotazo para apartarla/la golpea bruscamente para apartarla.
¡Mucha suerte!
Something went wrong...