high end

Portuguese translation: de alta qualidade

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:high end
Portuguese translation:de alta qualidade
Entered by: António Ribeiro

19:10 Jul 15, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Other
English term or phrase: high end
high-end business and lifestyle functions with ease-of-use and connectivity.
Marion Gorenstein
United States
de alta qualidade
Explanation:
Eu diria assim:

negócios de alta qualidade...

Selected response from:

António Ribeiro
Local time: 01:26
Grading comment
Obrigada António
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2topo de linha
Flavio Steffen
5 +2topo de linha
Clauwolf
4de alta qualidade
António Ribeiro
4de ponta
silcastro
3Classe "A"
José Carlos Ribeiro


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
topo de linha


Explanation:
A idéia é de que as empresas são de ponta e as funções de alto nível

Flavio Steffen
Brazil
Local time: 12:26
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 219

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nina Seabra
15 mins
  -> Obrigado, Nina!

agree  Sonia Heidemann
21 mins
  -> Obrigado, Sónia!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
topo de linha


Explanation:
:) Microsot
high-end topo de linha Termo descritivo aplicado a algo que usa a tecnologia mais avançada para maximizar o desempenho. Existe, em geral, uma correlação direta entre tecnologia de topo de linha e preços mais elevados

Clauwolf
Local time: 12:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 855

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nina Seabra
15 mins
  -> obrigado

agree  Sonia Heidemann
21 mins
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de alta qualidade


Explanation:
Eu diria assim:

negócios de alta qualidade...



António Ribeiro
Local time: 01:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 505
Grading comment
Obrigada António
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de ponta


Explanation:
Se esse "business" se estiver a referir a um estabelecimento industrial ou comercial, eu diria "empresa de ponta".



silcastro
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Classe "A"


Explanation:
Opção

José Carlos Ribeiro
Brazil
Local time: 12:26
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search