Glossary entry

English term or phrase:

Naphta-fed & Downstream

Spanish translation:

alimentado con nafta / gasolina. Aguas abajo (downstream)

Added to glossary by Robert INGLEDEW
Dec 29, 2001 00:52
23 yrs ago
2 viewers *
English term

Naphta-fed & Downstream

English to Spanish Tech/Engineering
There will be a 900,000 tonnes/year NAPTHA-FED ethylene cracker. DOWNSTREAM and derivatives plants are planned to produce about 600,000 tonnes/year each of polyethylene and propylene, ½ million tonnes each of styrene and aromatics, 300,000 tonnes of polystyrene, over ¼ million tonnes each of acrylonitrile and polypropylene, and 150,000 tonnes of butadiene.

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

alimentado con nafta / gasolina. Aguas abajo (downstream)

Una planta de craqueo (o piezopirolizado) de etileno alimentada con nafta / gasolina.
Nafta en Argentina, gasolina en Mexico.

Aguas abajo y downstream se pueden usar indistintamente, pero downstream es una palabra inglesa. Las dos formas se usan

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-29 02:29:49 (GMT)
--------------------------------------------------

downstream: aguas abajo, río abajo, corriente abajo (Javier Collazo no da ningón otro significado). En procesos industriales y petroquímicos se usa indistintamente downstream o aguas abajo. Río abajo tiene un contexto hidráulico.

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-29 02:31:20 (GMT)
--------------------------------------------------

downstream: aguas abajo, río abajo, corriente abajo (Javier Collazo no da ningón otro significado). En procesos industriales y petroquímicos se usa indistintamente downstream o aguas abajo. Río abajo se usa sólo para los ríos. Corriente abajo también se puede usar para este contextdo
Peer comment(s):

agree Patricia Lutteral : yes, sir!! The oil&gas guy is here :-)
29 mins
Gracias, Patricia. Feliz Año Nuevo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your excellent explanation.!"
36 mins

derivadas

Concuerdo con Robert acerca del primer punto, pero me parece que "downstream plants" tiene un sentido particular que a lo mejor consigo transmitir con "derivadas".

Recurrí al traductor de Google para esta página, mejor ni les cuento.

The Industrial Plants Division is the Systems Integrator for GE Oil & Gas, providing complete and engineered solutions for Upstream, Midstream and Downstream applications.
http://www.gepower.com/geoilandgas/downstream/industrial_pla...
************************************

Optimal cracker's annual capacity of 600,000 metric tons will feed Optimal's downstream
plants, with the rest sold to nearby petrochemical companies in Malaysia ...

sg.biz.yahoo.com/011206/15/21thp.html
Peer comment(s):

neutral Robert INGLEDEW : es posible que tengas razón, pero en la industria petroquímica se usan "downstream", o "aguas abajo", nunca lo ví traducido de otra manera.
58 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search