Glossary entry

English term or phrase:

cut-to-fit length

Czech translation:

přířezová délka

Added to glossary by Jan Kordac
Jan 13, 2008 09:30
16 yrs ago
3 viewers *
English term

cut-to-fit length

English to Czech Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci
například: If shown on isometric drawings, the fabrication shall include "cut-to-fit" lengths and field joints on fabricated pieces to allow for the setting up of pipework accurately on-site between fixed points.

Je to z normy pro montáž/výstavbu sklolaminátového potrubí pro rozvod paliv.

Proposed translations

+1
52 mins
Selected

přířezová délka

další možnost

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2008-01-13 10:27:46 GMT)
--------------------------------------------------

nebo: délka přířezu

--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2008-01-16 11:10:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

rádo se stalo.
Peer comment(s):

agree petr jaeger : tak pravi i muj slovnik. Ze bychom pouzivali stejny?
1 day 5 hrs
díky! v mém slovníku je nejblíže cut-off to length = přiřezat na délku, a cut-to-size element = přířez ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji, nakonec zvítězila tato možnost."
14 mins

přesná délka

U řeziva se třeba používá termín "vykrátit na míru". Myslím, že význam samotný je jasný "délka upravená tak, aby to sedlo".
Something went wrong...
6 mins

kusy s dĺžkou odrezávanou na mieru

resp. kusy s dĺžkou rezanou na mieru.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-01-13 09:49:50 GMT)
--------------------------------------------------

Áno, tiež to tak chápem.
Note from asker:
Docela dobré. Ještě upřesním: (podle mě) se nejprve uřízne kus trubky - třeba 10 m, s nějakou rezervou, řekněme 15 cm. To cut-to-fit by mělo označovat ten ořezávaný/přečnívající kousek.
Something went wrong...
42 mins

řez (uříznutí) na montážní délku

v tomto případě by podle kontextu vystihovalo smysl i toto znění
Something went wrong...
53 mins

oříznutá délka

v tomto případě "oříznuté délky" nebo "délky po oříznutí"
Something went wrong...
4 hrs

materiál s dostatečnou rezervou (umožňující zkrácení dle potřeby)

Je to asi dost dlouhé, ale snad to sedne líp do kontextu

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-01-13 14:18:57 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Confidence měla být tři, ale už to nejde vrátit :-(
Something went wrong...
2 days 7 hrs

délka na míru

cut to fit znamena na miru a delka je delka, nedelal bych z toho raketovou vedu (usmev)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search