https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/marketing/442263-heritage.html

Glossary entry

English term or phrase:

heritage

German translation:

ähnliche Geschichte / Hintergrund

Added to glossary by Wolfgang BRECH
May 24, 2003 16:43
21 yrs ago
4 viewers *
English term

heritage

English to German Marketing
In the following sentence of a company's brochure would one use the German word "Erbe" for heritage? or would "Geschichte", "glanzvolle Vergangenheit" or something like that more appropriate??
"Erbe" sounds so....OLD...

ABC’s acquisition of the XYZ Company combined two organizations sharing a very similar **heritage**

Discussion

Non-ProZ.com May 24, 2003:
heritage Answer to EB's question:
...a very similar heritage, brand promise and market approach. Both companies have demonstrated traditions of quality, technology and innovation...

Proposed translations

+5
44 mins
Selected

mit sehr ähnlichem Hintergund

würde ich formulieren, da anschließend ja noch näher darauf eingegangen wird.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 22:39:30 (GMT)
--------------------------------------------------

also im ganzen Satz:

...mit sehr ähnlichem Hintergund, Markenimage und Marktauftritt. Beide Unternehmen (be)gründen ihren Ruf auf Qualität, Technologie und Innovation...
Peer comment(s):

agree Petra Löffler : absolut, da es um Unternehmen geht!!
1 hr
agree Endre Both : Schön gelöst.
3 hrs
agree Andrea Kopf : Hintergrund gefällt mir gut hier.
4 hrs
agree Nancy Arrowsmith : warum kompliziert, wenn es einfach geht?
4 hrs
agree nettranslatorde
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "They were all very good answers...but there can only be one winner! I found out later, the company actually uses "ähnliche Geschichte" in another German brochure. But I liked Herberts additional comments about "Markenimage" and "Markenauftritt". Too bad I can't give bonus points to everyone :) Thanks to all! Wolfgang "
+1
4 mins

mit sehr ähnlichen Traditionen

Als zusätzliche Idee... der passende Begriff hängt sehr davon ab, ob irgendwo erläutert wird, worin diese Ähnlichkeiten nun bestehen.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 21:13:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Na also, es geht doch um Traditionen. Dass allerdings \"traditions\" gleich danach persönlich vorkommt, macht es für meinen Vorschlag etwas schwierig :-). Dann doch lieber Herberts \"Hintergrund\".
Peer comment(s):

agree izy
1 hr
Something went wrong...
+3
7 mins

oder mit einer ähnlichen Vergangenheit

oder etwas mit "alt hergebracht", je nachdem, woraus das "heritage" besteht. HAtten sie dieselben Voraussetzungen oder andere ähnliche Paramter?
Peer comment(s):

agree Harald Moelzer (medical-translator)
42 mins
merci
agree langnet : FInde ich hier auch am zutreffendsten
42 mins
merci
agree nettranslatorde : Passt hier sehr gut.
7 hrs
merci
Something went wrong...
+4
14 mins

mit einer sehr ähnlichen (Unternehmens)geschichte

Auf jeden Fall "Geschichte" nicht "Erbe"! Auch "Traditionen" scheint mir hier nicht ganz passend. Die Geschichte eines Unternehmens, Landes etc. muss nicht unbedingt auch über Traditionen verfügen, oder?

Liebe Grüße aus Rom!
Miriam
Peer comment(s):

disagree Geneviève von Levetzow : Sowohl Geschichte als auch Erbe sind im Fr. enthalten und es beinhaltet auch Traditionen, was in Frankreich immer noch eine große Rolle spielt
4 mins
agree Fantutti (X) : 100%! 'Geschichte' passt genau in diesen Zusammenhang , auch im Hinblick auf eine gemeinsame Tradition.
34 mins
agree langnet : Finde ich genauso gut wie den Vorschlag von Daniela. Sorry, Geneviève, kann das mit dem Fr. nicht ganz nachvollziehen, es geht doch um EN-DE (schon klar, Etymologie ist Fr.), dennoch: Bin absolut einverstanden mit diesem Vorschlag
40 mins
agree nettranslatorde : Noch besser als die Version von Daniela.
7 hrs
agree SimplyMe (X) : Finde ich gut. "Geschichte" ist etwas weniger negativ belastet als "Vergangenheit".
14 hrs
agree Sabina Fata
22 hrs
Something went wrong...
-1
15 mins

Erbe der Vergangenheit

... ist die Bedeutung des frz. Ausdrucks in diesem Kontext
Peer comment(s):

neutral langnet : Ciao Geneviève, Du sprichst von FR, aber es geht doch um EN... (OK, "heritage" kommt aus dem FR, ist schon klar, aber das sind die "companies" :-) ). Warst Du eventuell im falschen Film? Passiert ja mal :-)))))))))))
56 mins
Die Frage stand ursprünglich unter FR-DE und heritage hat im Englischen die gleiche Bedeutung, schaue mal bei GDT rein...
neutral danilingua : im Deutschen ist "Erbe" oft auch besetzt, genau so, wie "Volk" (unsere blöde Vergangenheit :-)....) auf jeden Fall wurden wir auf der UNi immer drauf hingewiesen, damit vorsichtig zu sein, daher müssen wir es halt umschreiben, auch wenn "Erbe" mit drin st
1 hr
Es ist kein Argument, und ich kenne genug Texte, wo von "traditionsreichen" Unternehmen die Rede ist
neutral Herbert Fipke : Finde ich im Marketing-Kontext viel zu bedeutungsüberladen (siehe mein Vorschlag)
2 hrs
disagree Petra Löffler : zwei Firmen, die ein sehr ähnliches Erbe der Vergangenheit haben, passt vom "register" her nicht. Da muss es schon Hintergrund, Geschichte oder Ursprung sein.
2 hrs
neutral Nancy Arrowsmith : Erbe riecht immer noch nach Blut und Boden - vermeide ich wo nur noch möglich
5 hrs
neutral nettranslatorde : Genevieve, ich glaube, diesmal liegst Du leider daneben.
7 hrs
Something went wrong...
1 hr

traditionelle (bewährte) Unternehmenspolitik


ist sicherlich sehr frei, aber in diesem Kontext fände ich es akzeptabel
Something went wrong...
+1
2 hrs

geschichtlich bedingt ähnliche Unternehmenskulturen

Die Übernahme (Akquisition) von XYZ durch ABC bedeutete den Zusammenschluss zweier Organisationen, die geschichtlich bedingt sehr ähnliche Unternehmenskulturen aufweisen.
- at the risk of overinterpretation; but this is about marketing, isn't it?
Peer comment(s):

agree Herbert Fipke : Ja, aber bei Unternehmen ist es seltener "geschichtlich", sondern eher "im Lauf ihrer Entwicklung"
3 hrs
Something went wrong...
+1
9 hrs

Herkunft

glanzvolle Herkunft!
Peer comment(s):

agree Herbert Fipke : Jain, bezieht sich aber eher auf den Gründer selbst oder den Gründungsort bzw. das Gründungsland
6 hrs
Something went wrong...