Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
heritage
German translation:
ähnliche Geschichte / Hintergrund
Added to glossary by
Wolfgang BRECH
May 24, 2003 16:43
21 yrs ago
4 viewers *
English term
heritage
English to German
Marketing
In the following sentence of a company's brochure would one use the German word "Erbe" for heritage? or would "Geschichte", "glanzvolle Vergangenheit" or something like that more appropriate??
"Erbe" sounds so....OLD...
ABC’s acquisition of the XYZ Company combined two organizations sharing a very similar **heritage**
"Erbe" sounds so....OLD...
ABC’s acquisition of the XYZ Company combined two organizations sharing a very similar **heritage**
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+5
44 mins
Selected
mit sehr ähnlichem Hintergund
würde ich formulieren, da anschließend ja noch näher darauf eingegangen wird.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 22:39:30 (GMT)
--------------------------------------------------
also im ganzen Satz:
...mit sehr ähnlichem Hintergund, Markenimage und Marktauftritt. Beide Unternehmen (be)gründen ihren Ruf auf Qualität, Technologie und Innovation...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 22:39:30 (GMT)
--------------------------------------------------
also im ganzen Satz:
...mit sehr ähnlichem Hintergund, Markenimage und Marktauftritt. Beide Unternehmen (be)gründen ihren Ruf auf Qualität, Technologie und Innovation...
Peer comment(s):
agree |
Petra Löffler
: absolut, da es um Unternehmen geht!!
1 hr
|
agree |
Endre Both
: Schön gelöst.
3 hrs
|
agree |
Andrea Kopf
: Hintergrund gefällt mir gut hier.
4 hrs
|
agree |
Nancy Arrowsmith
: warum kompliziert, wenn es einfach geht?
4 hrs
|
agree |
nettranslatorde
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "They were all very good answers...but there can only be one winner! I found out later, the company actually uses "ähnliche Geschichte" in another German brochure. But I liked Herberts additional comments about "Markenimage" and "Markenauftritt".
Too bad I can't give bonus points to everyone :)
Thanks to all!
Wolfgang
"
+1
4 mins
mit sehr ähnlichen Traditionen
Als zusätzliche Idee... der passende Begriff hängt sehr davon ab, ob irgendwo erläutert wird, worin diese Ähnlichkeiten nun bestehen.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 21:13:32 (GMT)
--------------------------------------------------
Na also, es geht doch um Traditionen. Dass allerdings \"traditions\" gleich danach persönlich vorkommt, macht es für meinen Vorschlag etwas schwierig :-). Dann doch lieber Herberts \"Hintergrund\".
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 21:13:32 (GMT)
--------------------------------------------------
Na also, es geht doch um Traditionen. Dass allerdings \"traditions\" gleich danach persönlich vorkommt, macht es für meinen Vorschlag etwas schwierig :-). Dann doch lieber Herberts \"Hintergrund\".
+3
7 mins
oder mit einer ähnlichen Vergangenheit
oder etwas mit "alt hergebracht", je nachdem, woraus das "heritage" besteht. HAtten sie dieselben Voraussetzungen oder andere ähnliche Paramter?
Peer comment(s):
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
42 mins
|
merci
|
|
agree |
langnet
: FInde ich hier auch am zutreffendsten
42 mins
|
merci
|
|
agree |
nettranslatorde
: Passt hier sehr gut.
7 hrs
|
merci
|
+4
14 mins
mit einer sehr ähnlichen (Unternehmens)geschichte
Auf jeden Fall "Geschichte" nicht "Erbe"! Auch "Traditionen" scheint mir hier nicht ganz passend. Die Geschichte eines Unternehmens, Landes etc. muss nicht unbedingt auch über Traditionen verfügen, oder?
Liebe Grüße aus Rom!
Miriam
Liebe Grüße aus Rom!
Miriam
Peer comment(s):
disagree |
Geneviève von Levetzow
: Sowohl Geschichte als auch Erbe sind im Fr. enthalten und es beinhaltet auch Traditionen, was in Frankreich immer noch eine große Rolle spielt
4 mins
|
agree |
Fantutti (X)
: 100%! 'Geschichte' passt genau in diesen Zusammenhang , auch im Hinblick auf eine gemeinsame Tradition.
34 mins
|
agree |
langnet
: Finde ich genauso gut wie den Vorschlag von Daniela. Sorry, Geneviève, kann das mit dem Fr. nicht ganz nachvollziehen, es geht doch um EN-DE (schon klar, Etymologie ist Fr.), dennoch: Bin absolut einverstanden mit diesem Vorschlag
40 mins
|
agree |
nettranslatorde
: Noch besser als die Version von Daniela.
7 hrs
|
agree |
SimplyMe (X)
: Finde ich gut. "Geschichte" ist etwas weniger negativ belastet als "Vergangenheit".
14 hrs
|
agree |
Sabina Fata
22 hrs
|
-1
15 mins
Erbe der Vergangenheit
... ist die Bedeutung des frz. Ausdrucks in diesem Kontext
Peer comment(s):
neutral |
langnet
: Ciao Geneviève, Du sprichst von FR, aber es geht doch um EN... (OK, "heritage" kommt aus dem FR, ist schon klar, aber das sind die "companies" :-) ). Warst Du eventuell im falschen Film? Passiert ja mal :-)))))))))))
56 mins
|
Die Frage stand ursprünglich unter FR-DE und heritage hat im Englischen die gleiche Bedeutung, schaue mal bei GDT rein...
|
|
neutral |
danilingua
: im Deutschen ist "Erbe" oft auch besetzt, genau so, wie "Volk" (unsere blöde Vergangenheit :-)....) auf jeden Fall wurden wir auf der UNi immer drauf hingewiesen, damit vorsichtig zu sein, daher müssen wir es halt umschreiben, auch wenn "Erbe" mit drin st
1 hr
|
Es ist kein Argument, und ich kenne genug Texte, wo von "traditionsreichen" Unternehmen die Rede ist
|
|
neutral |
Herbert Fipke
: Finde ich im Marketing-Kontext viel zu bedeutungsüberladen (siehe mein Vorschlag)
2 hrs
|
disagree |
Petra Löffler
: zwei Firmen, die ein sehr ähnliches Erbe der Vergangenheit haben, passt vom "register" her nicht. Da muss es schon Hintergrund, Geschichte oder Ursprung sein.
2 hrs
|
neutral |
Nancy Arrowsmith
: Erbe riecht immer noch nach Blut und Boden - vermeide ich wo nur noch möglich
5 hrs
|
neutral |
nettranslatorde
: Genevieve, ich glaube, diesmal liegst Du leider daneben.
7 hrs
|
1 hr
traditionelle (bewährte) Unternehmenspolitik
ist sicherlich sehr frei, aber in diesem Kontext fände ich es akzeptabel
+1
2 hrs
geschichtlich bedingt ähnliche Unternehmenskulturen
Die Übernahme (Akquisition) von XYZ durch ABC bedeutete den Zusammenschluss zweier Organisationen, die geschichtlich bedingt sehr ähnliche Unternehmenskulturen aufweisen.
- at the risk of overinterpretation; but this is about marketing, isn't it?
- at the risk of overinterpretation; but this is about marketing, isn't it?
Peer comment(s):
agree |
Herbert Fipke
: Ja, aber bei Unternehmen ist es seltener "geschichtlich", sondern eher "im Lauf ihrer Entwicklung"
3 hrs
|
+1
9 hrs
Herkunft
glanzvolle Herkunft!
Peer comment(s):
agree |
Herbert Fipke
: Jain, bezieht sich aber eher auf den Gründer selbst oder den Gründungsort bzw. das Gründungsland
6 hrs
|
Discussion
...a very similar heritage, brand promise and market approach. Both companies have demonstrated traditions of quality, technology and innovation...