KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

I could no more stab an innocent man than I could stab you.

Polish translation: Nie mogłabym dźgnąć niewinnego człowieka tak jak nie mogłabym dźgnąć ciebie.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:23 Jan 3, 2003
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: I could no more stab an innocent man than I could stab you.
I could no more stab an innocent man than I could stab you.
Ivona
United States
Local time: 16:49
Polish translation:Nie mogłabym dźgnąć niewinnego człowieka tak jak nie mogłabym dźgnąć ciebie.
Explanation:
ech te angielskie konstrukcyje ;)
Selected response from:

Radek Podolski
Local time: 14:49
Grading comment
Thank you.
Tell me about it...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Tak samo, jak nie mogę dzgac ciebie, nie moge dzgac niewinnego czlowieka
bartek
4Nie mógłbym ugodzić nożem ani ciebie,
lim0nka
4W zadnym wypadku nie bylbym w stanie przeszyc nozem niewinnego czlowieka.
Joanna Carroll
2 +1Nie mogłabym dźgnąć niewinnego człowieka tak jak nie mogłabym dźgnąć ciebie.Radek Podolski


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Nie mogłabym dźgnąć niewinnego człowieka tak jak nie mogłabym dźgnąć ciebie.


Explanation:
ech te angielskie konstrukcyje ;)

Radek Podolski
Local time: 14:49
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1010
Grading comment
Thank you.
Tell me about it...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Tak samo, jak nie mogę dzgac ciebie, nie moge dzgac niewinnego czlowieka


Explanation:
b.

bartek
Local time: 23:49
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24743
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
W zadnym wypadku nie bylbym w stanie przeszyc nozem niewinnego czlowieka.


Explanation:
opuscilabym te koncowke. jest to typowa konstrukcja angielska ktora po polsku brzmi bardzo sztucznie, a uzyta jest dla podkreslenia ze niezaleznie od sytacji lub osoby ten ktos nie jest w stanie ugodzic nozem...

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 22:49
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 1910
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nie mógłbym ugodzić nożem ani ciebie,


Explanation:
ani żadnego innego (niewinnego) człowieka.

lim0nka
United Kingdom
Local time: 22:49
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3581
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search