Sociedad Anonima, limitada, etc.

Spanish translation: solo un comentario

18:33 Dec 29, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Sociedad Anonima, limitada, etc.
Nunca sé como traducir y ni siquiera si existe, he mirado páginas de empresas USA y su traducción al castellano no sé si es correcta, ellos usan por ejemplo s.r.l. y en castellano nunca lo había visto y ellos lo usan en su traducción.

Nombre empresa Incorporated
¿cómo se traduce? Además INC. no quiere decir nada, no es dónde está constituida la empresa, Incorporated in Delaware, por ejemplo.

Al revés S.A. cómo se traduce hacia el inglés.
Y S.A.?

Nombre Empresa Limited ¿qué traducción? Es otra cosa no entiendo, una sociedad limitada y ves que tiene consejo de administración y hasta cotiza en bolsa, es el mismo tipo de S.L. que en España?
thoniolaf (X)
Spanish translation:solo un comentario
Explanation:
Como las leyes de cada país son diferentes (unas usan las romanas y otras las antiguas inglesas etc.) creo que lo que dice Vanina es buen consejo. S.A. ; SRL; Inc., LLC, Ltd. etc. al ir al final del nombre de X compañía, debe creo yo, dejársele tal cual aparece ahí. Si se trata de explicar qué cosa significa, entonces sí vale la pena traducirles el significado.
Hay algunos equivalentes como SRL = LLC, pero aún esto puede tener diferencias cuando los abogados lo discuten.
Suerte.
Selected response from:

Ana-Maria Hulse
United States
Local time: 04:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2un comentario
Vanina Ricciardelli
4 +2S.A. = INC. - S.L. = LTD.
Egmont
5reformat
Laura Molinari
5corporation, S.R.L
Gabriela Lozano
5Sociedad Anónima = Corporation +
Monica Colangelo
4solo un comentario
Ana-Maria Hulse
4corporation or partnership
Mariel Alvarado


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
reformat


Explanation:
Can you please reformat your question? It is hard to understand exactly what you want, and which language direction. If you need the translation of several terms, can you put them each in separate questions?

It will make it easier to help you.

Laura Molinari
Canada
Local time: 07:53
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
corporation, S.R.L


Explanation:
sociedad anónima es en EEUU corporation, business corporation or organization.
S.R.L, sociedad de responsabilidad limitada, queda igual porque no hay equivalente en el derecho angloamericano.
Espero te sirva
Gabriela

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-29 18:48:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Encontré esto también en el diccionario de Abeledo Perrot sobre las S.R.L. \"According to Argentine Law, it is an association of individuals, the members of which may not be more than 50, and whose liability is limited to the amount of their capital contributions. It may not be dissolved by death or bankruptcy of one or some of its members. Its capital is divided in interests. Its administration and representation is in charge of managers. Its members may not take part in its representation. Their liability is limited to the payment of the interests which the suscribe for. It is a kind of business organization which may be adapted to small enterprises.

Gabriela Lozano
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 345
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
S.A. = INC. - S.L. = LTD.


Explanation:
Maybe...


    Reference: http://yourdictionary.com
    Reference: http://www.diccionarios.com
Egmont
Spain
Local time: 13:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramón Solá: ¡Exacto!
4 hrs
  -> Gracias nuevamente, Ramón...y que tengas feliz salida y entrada F.A:N.!

agree  Marianela Melleda
21 hrs
  -> Thanks and HNY!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Sociedad Anónima = Corporation +


Explanation:
Sociedad Anónima (S.A.) = Corporation
INC. significa "constituida". Te pego una ref. de un sitio legal, que dice textualmente: "In Germany, the letters GmbH are used, for 'Gesellschaft mit beschraenkter Haftung', that is for a 'company with limited liability'. 'Inc' denotes a limited liability company in the United States."

SRL (Sociedad de Responsabilidad Limitada) = Limited Liability Company (LLC)



    Legal Translator
Monica Colangelo
Argentina
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2450
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
un comentario


Explanation:
Sociedad anónima generalmente es corporation PERO si a vos te aparece por ejemplo el nombre de la empresa seguido de S.A. (XX S.A.)no debes traducirlo. Lo mismo que si te aparece XX Inc., queda igual.
Suerte
Vanina

Vanina Ricciardelli
Argentina
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 302

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Castrillon
15 hrs

agree  Miguel Rodriguez Glaudemans: Correcto, no traduzcas "CAFÉ S.A." a "COFFEE INC."
5165 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
solo un comentario


Explanation:
Como las leyes de cada país son diferentes (unas usan las romanas y otras las antiguas inglesas etc.) creo que lo que dice Vanina es buen consejo. S.A. ; SRL; Inc., LLC, Ltd. etc. al ir al final del nombre de X compañía, debe creo yo, dejársele tal cual aparece ahí. Si se trata de explicar qué cosa significa, entonces sí vale la pena traducirles el significado.
Hay algunos equivalentes como SRL = LLC, pero aún esto puede tener diferencias cuando los abogados lo discuten.
Suerte.

Ana-Maria Hulse
United States
Local time: 04:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 212
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
corporation or partnership


Explanation:
Corporation: Sociedad de Capital (Anónima)
Partnership: Sociedad de Personas
Realmente hay que averiguar qué tipo de sociedad es, antes de utilizar los términos

Mariel Alvarado
Guatemala
Local time: 05:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 91
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search