Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Buzz session
Spanish translation:
sesión preliminar
Added to glossary by
EDLING (X)
Feb 3, 2003 12:41
21 yrs ago
4 viewers *
English term
BUZZ session
English to Spanish
Bus/Financial
Human Resources / Training
It's on a document about a training programme to improve efficiency in a company
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | sesión preliminar | EDLING (X) |
5 | reunión para hacer una puesta en común | Refugio |
4 +1 | Mesa redonda / Puesta en común | José Antonio V. |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
sesión preliminar
A buzz session
is a brief, informal discussion of an assigned topic, issue, or problem.
At times you will need to introduce your students to new issues or problems. There may also be occasions when you need to prepare students for subsequent presentations or directed discussions. A buzz session can help focus student attention on these objectives. The buzz session is very informal and relies on the students to determine the nature and quality of the discussion and conclusions
is a brief, informal discussion of an assigned topic, issue, or problem.
At times you will need to introduce your students to new issues or problems. There may also be occasions when you need to prepare students for subsequent presentations or directed discussions. A buzz session can help focus student attention on these objectives. The buzz session is very informal and relies on the students to determine the nature and quality of the discussion and conclusions
2 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
reunión para hacer una puesta en común
A buzz session is usually the breakdown of a large group into smaller groups for purposes of informal discussion and brainstorming. Thus, some of the ideas to improve efficiency of the company would come from the employees themselves.
Peer comment(s):
neutral |
EDLING (X)
: The definition applies to the aftermath of the breakdown, not the session itself.
23 mins
|
You appear to be a little unclear on the concept.
|
+1
2 hrs
Mesa redonda / Puesta en común
puesta en común (en el sentido figurado de pooling, puesta en común de análisis, aciertos, errores).
Mesa redonda, table ronde, es la traducción francesa.
http://www.asc.ca/site/pdf/5022.pdf
Le «buzz-session»
Il s’agit d’une discussion brève (maximum 15 minutes) en petits
sous-groupes (entre quatre et dix participants). Le sous-groupe
désigne un secrétaire pour rapporter les opinions formulées. Le
formateur ne participe pas à la discussion.
http://www.acb.at/neu/download/mice2.pdf
Buzz session: Methode to increase audience participation by driving all participants in discussion groups...
Mesa redonda, table ronde, es la traducción francesa.
http://www.asc.ca/site/pdf/5022.pdf
Le «buzz-session»
Il s’agit d’une discussion brève (maximum 15 minutes) en petits
sous-groupes (entre quatre et dix participants). Le sous-groupe
désigne un secrétaire pour rapporter les opinions formulées. Le
formateur ne participe pas à la discussion.
http://www.acb.at/neu/download/mice2.pdf
Buzz session: Methode to increase audience participation by driving all participants in discussion groups...
Something went wrong...