Glossary entry

English term or phrase:

Pre-Trial Probation Diversion

Spanish translation:

Programa de rehabilitación vigilada previa al juicio

Nov 27, 2001 07:34
22 yrs ago
7 viewers *
English term

Pre-Trial Probation Diversion

English to Spanish Law/Patents
Notification of Pre-Trial Probation Diversion

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Programa de rehabilitación vigilada previa al juicio

Bajo el diversion program, el acusado sirve un periodo de probatoria en lugar de que se dicte sentencia. Si lo cumple satisfactoriamente se aplazan el fallo y la sentencia. Aquí no hay ni "parole" -libertad condicional posterior al encarcelamiento, ni "probation" (probatoria o libertad vigilada en lugar de ser sentenciado a prisión). O sea que el programa de rehabilitación se cumple antes que que el juez dicte la sentencia, por lo que el acusado no sabe cuál será su pena a cumplir si no cumple con los requisitos del programa. No he encontrado nunca una traducción técnica - de pronto porque no existe este tipo de mecanismos en nuestros países... me parece que rehabilitación es lo que mejor describe esta opción, pues es el objetivo del progama.
Peer comment(s):

agree Walter Landesman
4872 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Susana, me sacaste de un apuro. "
26 mins

Libertad Condicional previa al juicio

Solo traduje las tres primeras palabras. No me doy cuenta cual es el contexto de la cuarta, cuyo significado en el inglés corriente es desvío.
Something went wrong...
51 mins

Libertad Condicional o rehabilitación antes del juicio

De acuerdo a las referencias que cito abajo, parece ser que el "diversion" es un programa de rehabilitación que se ofrece al delincuente.

http://ca.lwv.org/lwvc.files/nov00/pc/prop36.html


Pre-Trial Diversion When an individual (adult or juvenile) has been charged with a crime, the State Attorney screens the case to determine eligibility for the Pre-Trial Diversion Program. Eligibility is based on prior criminal history and the severity of the crime. If the individual is found appropriate and accepts the program, the case is abated until further notice from the State Attorney. Upon successful completion of the pretrial term, the case is dropped by the State Attorney's Office.


http://ca.lwv.org/lwvc.files/nov00/pc/prop36.html

Una tendencia actual de manejar casos de estupefacientes es el empleo de sistemas de diversión , tales como la Corte de Drogas o la llamada Condena Diferida. A discreción del juez, ciertos delincuentes pueden entrar a programas de rehabilitación en vez de ser sentenciados a prisión o a la cárcel. Cuarenta y cinco de los condados disponen de Cortes de Drogas, para un total de 101 al través del estado. Los criterios varían mucho de un condado a otro.



A recent trend in managing drug possession cases is the use of diversion systems such as the Drug Court System or the Deferred Entry of Judgement. Certain offenders are chosen at the judge's discretion, and after a guilty plea, are allowed to enter rehabilitation programs instead of jail or prison. Drug Courts exist in 45 counties, for a total of 101 in the state. Criteria for admission vary greatly by county.

Saludos, Sery



Something went wrong...
1 hr

agrego a lo anterior

la referencia: un curso sobre el sistema jurídico en Colorado, dictado en el tribunal de Jefferson Country.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search